Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To fall from the frying pan into the fire

Cadere dalla padella alla brace

To make a splash

Fare faville

To shut down, to close down

Chiudere i battenti

To make a bad impression, a poor showing

Fare la figura del cioccolataio

To be/go off track, way off, lead somebody astray

Andare/essere/portare fuori strada

To make do with something

Consolarsi con l’aglietto

To go wrong

Andare storto

To go up in smoke

Andare/mandare in fumo

To make a comeback

Salire/venire/tornare alla ribalta

To fail, bomb

Fare cilecca

To struggle with something

Essere alle prese con

To resign yourself

Mettersi il cuore in pace

To get off on the wrong foot

Partire col piede sbagliato

Partire col piede sbagliato

aa
AA
Partire col piede sbagliato è una locuzione italiana che vuol dire intraprendere un’attività, dare avvio a qualcosa in maniera sbagliata, iniziare qualcosa facendo una mossa scorretta, cominciare con un errore che può compromettere un determinato percorso o il raggiungimento di un obiettivo.

La locuzione è una variazione di “partire col piede giusto”, il cui significato è completamente opposto: iniziare bene, con la mossa giusta. Sembra che l’origine di questa espressione popolare derivi da antiche credenze religiose cristiane, che associavano a Dio l’immagine del piede destro e al diavolo quella del piede sinistro.

Una traduzione meramente letterale della locuzione partire col piede sbagliato è: To start with the wrong foot. Questo insieme di parole è del tutto privo di forza espressiva nella lingua inglese e quindi una traduzione più appropriata è offerta dall’espressione: to get off on the wrong foot.

Esempio 1:

La cena che abbiamo cucinato per i nostri ospiti è stata buona. Inizialmente eravamo partiti col piede sbagliato bruciando gli antipasti, ma poi ci siamo rifatti con i primi, i secondi e soprattutto il dolce.
The dinner that we made for our guests was good. Initially we got off on the wrong foot by burning the appetizers, but then we recovered with the first course, the second course, and above all the dessert.

Esempio 2:

Al Gran Premio d’Italia del moto GP, Valentino Rossi è partito subito col piede sbagliato scivolando dalla seconda posizione alla sesta. Ma poi, con la sua caparbietà, è riuscito a recuperare fino a vincere la gara.
At the Grand Prize of Italy of the Moto GP competition, Valentino Rossi immediately got off on the wrong foot slipping from second place to sixth place. But then, using his obstinacy, he managed to recover so much as to win the competition.

Esempio 3:

La stampa è tutta d’accordo sul fatto che il nuovo sindaco sia partito col piede sbagliato nominando come suoi stretti collaboratori due politici indagati dalla magistratura per concussione.
The media all agree on the fact that the new mayor got off on the wrong foot by nominating as his close collaborators two politicians that are being investigated by the magistrature for official misconduct.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.