Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To fall from the frying pan into the fire

Cadere dalla padella alla brace

To make a splash

Fare faville

To shut down, to close down

Chiudere i battenti

To make a bad impression, a poor showing

Fare la figura del cioccolataio

To be/go off track, way off, lead somebody astray

Andare/essere/portare fuori strada

To make do with something

Consolarsi con l’aglietto

To go wrong

Andare storto

To go up in smoke

Andare/mandare in fumo

To make a comeback

Salire/venire/tornare alla ribalta

To fail, bomb

Fare cilecca

To struggle with something

Essere alle prese con

To resign yourself

Mettersi il cuore in pace

To get off on the wrong foot

Partire col piede sbagliato

Essere ferrato

aa
AA
Essere ferrato è un’espressione popolare utilizzata con riferimento alla preparazione di una persona in un determinato campo. In altre parole, significa essere competenti, preparati, conoscere bene una certa materia, oppure essere esperti in uno specifico campo. Dire, ad esempio, di essere ferrati nella storia d’Italia, equivale a dire che si conosce molto bene la storia d’Italia.

In senso proprio, il termine ferrato significa “dotato di ferro” e si utilizza per descrivere un oggetto rinforzato con elementi di ferro, come per esempio lo zoccolo di un cavallo. Uno zoccolo ferrato è protetto e quindi preparato ad affrontare le situazioni più difficili.

A livello letterale, l’espressione essere ferrato può essere tradotta in inglese come to be shod. Una traduzione più corretta si trova nelle espressioni: to be well versed e to be knowledgeable (on a subject).

Esempio 1:

Sono rimasta davvero sorpresa nel sentire che Lidia ha deciso di conseguire una laurea in scienze farmaceutiche. È ferrata in chimica?
I was really surprised to hear that Lidia decided to pursue a degree in pharmaceutical sciences. Is she well versed in chemistry?

Esempio 2:

Marcello mi parla sempre di argomenti in cui non sono ferrata, come la politica o il calcio. Il nostro non è un dialogo ma un suo personale monologo, e io mi limito ad annuire.
Marcello always talks about topics that I am not very knowledgeable on, such as politics or soccer. Ours is not a dialogue, but his own personal monologue, and I just nod my head.

Esempio 3:

Sei ferrata in geografia? Sto compilando un cruciverba e non so come rispondere a questa domanda: in quale stato americano si trova il Parco nazionale di Yosemite?
Are you well versed in geography? I'm filling out a crossword puzzle and I do not know how to answer this question: in which U.S. state is the Yosemite National Park located?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.