Mettere la mano sul fuoco è una locuzione che si usa per affermare con assoluta certezza qualcosa che si sta dicendo, per garantire la veridicità di certe informazioni. Al contrario, nella forma negativa, esprime incertezza e dubbi.
Questa espressione ha origine da una nota leggenda romana il cui protagonista fu il giovane aristocratico romano Gaio Muzio Scevola, il cui vero nome era Muzio Cordo. Si narra che nel 508 avanti Cristo, Roma si trovava sotto l’assedio dell’esercito etrusco comandato dal re Lars Porsenna. Mentre nella città iniziavano a scarseggiare i viveri, il giovane romano con molto coraggio si offrì volontario per assassinare il comandante etrusco. Ottenuta l’approvazione del Senato romano, Muzio Cordo riuscì ad infiltrarsi nell’accampamento nemico, grazie anche alle sue origini etrusche e alla conoscenza della lingua. Superate le linee nemiche, il giovane romano raggiunse un uomo ben vestito che in quel momento distribuiva gli stipendi ai soldati. Credendo si trattasse di Persenna, Muzio Cordo lo accoltellò, lasciandolo a terra in fin di vita. Quell’uomo però non era altro che lo scriba del re etrusco. Subito dopo il giovane romano fu catturato dalle guardie e venne portato al cospetto di Porsenna. Quando il Re gli chiese spiegazioni di quel gesto, Muzio Cordo non esitò a rispondere: “Volevo uccidere te. La mia mano ha errato e ora la punisco per questo imperdonabile errore”. Così per autopunirsi, mise la sua mano ad ardere in un braciere e non la tolse fino a quando non fu completamente consumata. Porsenna, impressionato dal coraggio del ragazzo, decise di risparmiargli la vita e di lasciarlo tornare a casa. Tuttavia, nel giovane il desiderio di salvare Roma era così forte che ancora al cospetto del Re, Cordo disse: “Per ringraziarti della tua clemenza, voglio rivelarti che trecento giovani nobili romani hanno solennemente giurato di ucciderti. Il fato ha stabilito che io fossi il primo, e ora sono qui davanti a te perché ho fallito. Ma prima o poi qualcuno degli altri duecentonovantanove riuscirà nell’intento”. Sebbene la confessione di Cordo fosse completamente inventata, Persenna e tutta l’aristocrazia furono talmente impressionati da spingerli a trattare con Roma per intavolare delle trattative di pace. In seguito a quell’atto eroico, il giovane romano fu chiamato “Muzio Scevola”, ovvero Muzio “il mancino” proprio perché, nel tentativo di salvare Roma, decise di sacrificare la sua mano destra.
Se volessimo tradurre letteralmente l’espressione mettere la mano sul fuoco, potremmo scrivere: to put the hand on the fire. Una traduzione più appropriata dal punto di vista semantico potrebbe essere: to swear to something, oppure, to bet your life on something.
Go to buy the fish at Maurizio’s store. I bet your life that as soon as he sees you, he will be so happy he will give you a big discount.
The journalists of the local newspaper are ready to bet their lives on the guilt of the municipal councilor who is being investigated by the public prosecutors office for corruption.
My mother swears that Giulia and Massimo will get married next year.
Questa espressione ha origine da una nota leggenda romana il cui protagonista fu il giovane aristocratico romano Gaio Muzio Scevola, il cui vero nome era Muzio Cordo. Si narra che nel 508 avanti Cristo, Roma si trovava sotto l’assedio dell’esercito etrusco comandato dal re Lars Porsenna. Mentre nella città iniziavano a scarseggiare i viveri, il giovane romano con molto coraggio si offrì volontario per assassinare il comandante etrusco. Ottenuta l’approvazione del Senato romano, Muzio Cordo riuscì ad infiltrarsi nell’accampamento nemico, grazie anche alle sue origini etrusche e alla conoscenza della lingua. Superate le linee nemiche, il giovane romano raggiunse un uomo ben vestito che in quel momento distribuiva gli stipendi ai soldati. Credendo si trattasse di Persenna, Muzio Cordo lo accoltellò, lasciandolo a terra in fin di vita. Quell’uomo però non era altro che lo scriba del re etrusco. Subito dopo il giovane romano fu catturato dalle guardie e venne portato al cospetto di Porsenna. Quando il Re gli chiese spiegazioni di quel gesto, Muzio Cordo non esitò a rispondere: “Volevo uccidere te. La mia mano ha errato e ora la punisco per questo imperdonabile errore”. Così per autopunirsi, mise la sua mano ad ardere in un braciere e non la tolse fino a quando non fu completamente consumata. Porsenna, impressionato dal coraggio del ragazzo, decise di risparmiargli la vita e di lasciarlo tornare a casa. Tuttavia, nel giovane il desiderio di salvare Roma era così forte che ancora al cospetto del Re, Cordo disse: “Per ringraziarti della tua clemenza, voglio rivelarti che trecento giovani nobili romani hanno solennemente giurato di ucciderti. Il fato ha stabilito che io fossi il primo, e ora sono qui davanti a te perché ho fallito. Ma prima o poi qualcuno degli altri duecentonovantanove riuscirà nell’intento”. Sebbene la confessione di Cordo fosse completamente inventata, Persenna e tutta l’aristocrazia furono talmente impressionati da spingerli a trattare con Roma per intavolare delle trattative di pace. In seguito a quell’atto eroico, il giovane romano fu chiamato “Muzio Scevola”, ovvero Muzio “il mancino” proprio perché, nel tentativo di salvare Roma, decise di sacrificare la sua mano destra.
Se volessimo tradurre letteralmente l’espressione mettere la mano sul fuoco, potremmo scrivere: to put the hand on the fire. Una traduzione più appropriata dal punto di vista semantico potrebbe essere: to swear to something, oppure, to bet your life on something.
Esempio 1:
Vai a comprare il pesce da Maurizio. Metto la mano sul fuoco che non appena ti vedrà, sarà felicissimo e ti farà pure un grande sconto.Go to buy the fish at Maurizio’s store. I bet your life that as soon as he sees you, he will be so happy he will give you a big discount.
Esempio 2:
I giornalisti del quotidiano cittadino sono pronti a mettere la mano sul fuoco sulla colpevolezza del consigliere comunale indagato dalla Procura per corruzione.The journalists of the local newspaper are ready to bet their lives on the guilt of the municipal councilor who is being investigated by the public prosecutors office for corruption.
Esempio 3:
Mia madre mette la mano sul fuoco che Giulia e Massimo si sposeranno l’anno prossimo.My mother swears that Giulia and Massimo will get married next year.