Lanciare una frecciatina/frecciata significa rivolgere a qualcuno una battuta sarcastica, un commento dai toni pungenti e avvelenati.
Con il termine frecciatina/frecciata si indica dunque un’allusione, un accenno velato espresso con l’intenzione di deridere, offendere, criticare o ferire qualcuno.
Come tutti sappiamo, la freccia è un’arma antichissima, ed ha accompagnato l’uomo nelle sue imprese belliche per millenni, sino all’invenzione delle armi da fuoco.
La locuzione che esploriamo oggi allude quindi al gesto di scoccare una freccia per colpire un nemico in battaglia. Un commento velenoso ci può ferire profondamente, provocando un dolore emotivo intenso e penetrante, simile a quello inferto dalla punta acuminata di una freccia che si conficca nella carne.
Se volessimo tradurre parola per parola questa locuzione potremmo scrivere: to throw a (little) arrow shot. Nella lingua inglese questo concetto viene trasmesso in modo più appropriato dalle espressioni: to have/make a dig at someone, to take a cheap shot, oppure, to make a snide remark.
Today the professor made a clearly snide remark: if we don’t study properly, we’ll risk failing the final exam.
Speaking at a press conference after last night’s defeat against the Dutch national team, the Italian coach mentioned “reasons relating to problems external to the locker room,” thus making a dig at the leadership of the soccer federation.
Having thanked the audience at the end of the show, the comedian made a few digs at the director and the entire production.
Con il termine frecciatina/frecciata si indica dunque un’allusione, un accenno velato espresso con l’intenzione di deridere, offendere, criticare o ferire qualcuno.
Come tutti sappiamo, la freccia è un’arma antichissima, ed ha accompagnato l’uomo nelle sue imprese belliche per millenni, sino all’invenzione delle armi da fuoco.
La locuzione che esploriamo oggi allude quindi al gesto di scoccare una freccia per colpire un nemico in battaglia. Un commento velenoso ci può ferire profondamente, provocando un dolore emotivo intenso e penetrante, simile a quello inferto dalla punta acuminata di una freccia che si conficca nella carne.
Se volessimo tradurre parola per parola questa locuzione potremmo scrivere: to throw a (little) arrow shot. Nella lingua inglese questo concetto viene trasmesso in modo più appropriato dalle espressioni: to have/make a dig at someone, to take a cheap shot, oppure, to make a snide remark.
Esempio 1:
Il professore oggi ha lanciato una chiara frecciatina: se non ci prepariamo adeguatamente, rischiamo di essere tutti bocciati all’esame finale.Today the professor made a clearly snide remark: if we don’t study properly, we’ll risk failing the final exam.
Esempio 2:
Dopo la sconfitta di ieri sera contro la nazionale olandese, l’allenatore degli azzurri ha parlato in conferenza stampa di “cause riconducibili a problemi esterni allo spogliatoio”, lanciando così una frecciatina ai vertici della federazione calcistica.Speaking at a press conference after last night’s defeat against the Dutch national team, the Italian coach mentioned “reasons relating to problems external to the locker room,” thus making a dig at the leadership of the soccer federation.
Esempio 3:
Dopo aver ringraziato il pubblico alla fine dell’ultimo spettacolo, il comico ha lanciato delle frecciatine nei confronti del regista e di tutta la produzione.Having thanked the audience at the end of the show, the comedian made a few digs at the director and the entire production.