La locuzione lasciare/(far) rimanere a bocca aperta esprime grande meraviglia, stupore o ammirazione. Significa (far) rimanere sbalorditi, stupefatti, in silenzio, in preda a una profonda sensazione di sorpresa che lascia completamente senza parole.
Un’opera pittorica, un segreto rivelato, il risultato di un esperimento scientifico, o uno splendido paesaggio che ci si offre improvvisamente agli occhi sono tutte cose che ci possono lasciare a bocca aperta, ossia con il volto bloccato in un’espressione di muto stupore.
Ad esempio, possiamo dire: La Gioconda di Leonardo era così bella che siamo rimasti a guardarla a bocca aperta. In basso altri esempi ci aiuteranno a comprendere meglio la locuzione che esploriamo oggi.
L’espressione lasciare/rimanere a bocca aperta potrebbe essere tradotta, a livello puramente letterale, come: to leave/to stay at open mouth. Un insieme di parole, questo, che nella lingua inglese non ha alcun significato. Una traduzione semanticamente più appropriata è offerta dalle espressioni: to leave (somebody) open-mouthed (with surprise), to stand open-mouthed (with surprise), to stand gaping, to stand in awe.
Last Sunday I went to a Cirque du Soleil show: the acts performed by the acrobats were so daring as to leave the entire audience in awe.
Giorgio's account of how he managed to survive an avalanche and two nights in the cold before the arrival of the rescue team, left us all gaping.
The racist comments made by the leader of the center-right opposition left voters open-mouthed with surprise.
Un’opera pittorica, un segreto rivelato, il risultato di un esperimento scientifico, o uno splendido paesaggio che ci si offre improvvisamente agli occhi sono tutte cose che ci possono lasciare a bocca aperta, ossia con il volto bloccato in un’espressione di muto stupore.
Ad esempio, possiamo dire: La Gioconda di Leonardo era così bella che siamo rimasti a guardarla a bocca aperta. In basso altri esempi ci aiuteranno a comprendere meglio la locuzione che esploriamo oggi.
L’espressione lasciare/rimanere a bocca aperta potrebbe essere tradotta, a livello puramente letterale, come: to leave/to stay at open mouth. Un insieme di parole, questo, che nella lingua inglese non ha alcun significato. Una traduzione semanticamente più appropriata è offerta dalle espressioni: to leave (somebody) open-mouthed (with surprise), to stand open-mouthed (with surprise), to stand gaping, to stand in awe.
Esempio 1:
Domenica scorsa ho assistito a uno spettacolo del Cirque du Soleil: gli esercizi degli acrobati erano così arditi da far rimanere l’intera platea a bocca aperta.Last Sunday I went to a Cirque du Soleil show: the acts performed by the acrobats were so daring as to leave the entire audience in awe.
Esempio 2:
La storia che ci ha raccontato Giorgio su come è riuscito a sopravvivere a una slavina e a due notti al freddo prima dell’arrivo dei soccorsi, ci ha lasciato tutti a bocca aperta.Giorgio's account of how he managed to survive an avalanche and two nights in the cold before the arrival of the rescue team, left us all gaping.
Esempio 3:
I commenti razzisti del leader dell’opposizione di centro destra hanno lasciato gli elettori a bocca aperta.The racist comments made by the leader of the center-right opposition left voters open-mouthed with surprise.