Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Nothing ventured, nothing gained

Chi non risica non rosica

To guide, to show someone around

Essere Cicerone o Fare da Cicerone

To seize the day/opportunity

Cogliere l’occasione al volo

To sit around and do nothing

Starsene con le mani in mano

To have a long way to go

Essere in alto mare

To make do with something

Consolarsi con l’aglietto

To look for a needle in a haystack

Cercare un ago in un pagliaio

To plagiarize, to not be your own work

Non essere farina del proprio sacco

To be on a war path

Scendere/essere sul piede di guerra

To get serious, to mean business

Prendere qualcosa/qualcuno sul serio/fare sul serio

To unplug

Staccare la spina

To take the bull by the horns

Prendere il toro per le corna

To struggle with something

Essere alle prese con

Scoprire l’acqua calda

aa
AA
Scoprire l’acqua calda significa scoprire una cosa già nota a tutti, giungere a una conclusione del tutto ovvia e banale, esprimere un pensiero privo di originalità o un punto di vista assolutamente prevedibile, essendo però convinti di avere scoperto una grande verità.

Com’è intuibile, questa locuzione idiomatica appartiene alla sfera dell’italiano colloquiale, ed è solitamente espressa in tono ironico e pungente.

Il seguente dialogo tra due amici può aiutare a comprendere meglio il significato dell’espressione che esploriamo oggi:

- Ho ascoltato un vecchio disco dei Rolling Stones…, e devo dirti che sono bravissimi!
- Oh, che novità! Hai scoperto l’acqua calda!

Sin dai tempi antichi l’acqua e il fuoco hanno svolto un ruolo fondamentale nello sviluppo delle civiltà umane. È presumibile che gli uomini primitivi siano stati entusiasti nello scoprire che il fuoco riscalda l’acqua, cosa che noi oggi invece vediamo come un dato di fatto.

Se volessimo tradurre parola per parola l’espressione scoprire l’acqua calda, scriveremmo: to discover the hot water. Un insieme di parole, questo, che non ha alcun significato nella lingua inglese, nella quale il medesimo concetto può essere trasmesso in modo più calzante con le locuzioni idiomatiche: to reinvent the wheel e to state the blindingly obvious.

Esempio 1:

La sentenza del giudice non è stata accolta con sorpresa perché, secondo l’opinione di tutti, confermare la colpevolezza dell’imputato era come scoprire l’acqua calda.
The judge's ruling was not received with surprise because, according to all involved, confirming the culprit’s guilt was like stating the blindingly obvious.

Esempio 2:

Henry ha scoperto l’acqua calda quando mi ha detto che noi italiani passeggiamo lungo le vie principali delle città senza un motivo specifico, ma semplicemente per ammirare e farci ammirare.
Henry stated the blindingly obvious when he told me that we Italians stroll along the main streets of our cities for no other reason than to see and be seen.

Esempio 3:

I giornalisti hanno scoperto l’acqua calda! Sono mesi che i cittadini denunciano le illegalità del sindaco e di tutta la giunta comunale.
Journalists have stated the blindingly obvious. The citizens have been reporting the wrongdoings of the Mayor and the entire City Council for months now.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.