Prendere sul serio significa affrontare qualcosa con grande impegno e serietà, vuol dire dare credito alle parole o alle promesse di qualcuno, considerare qualcuno o qualcosa con rispetto e attenzione.
Nella variante fare sul serio, l’espressione indica la volontà di affrontare un argomento, una situazione o un problema con determinazione e serietà.
Ecco alcuni esempi: Luigi è un uomo che prende il lavoro sul serio; bisogna prendere sul serio le sue promesse; quando Luigi dice una cosa, fa sul serio.
Sebbene la parola “serio” derivi dal latino serius, l’uso della locuzione odierna risale al diciassettesimo secolo. Generalmente si può dire che, con riferimento a comportamenti o attività, l’aggettivo “serio” indica compostezza, austerità, rigore, attenta considerazione, saggezza e senso di responsabilità.
Prendere sul serio è una locuzione equivalente, sia per traduzione letterale che per significato, all’espressione inglese to take (somebody/something) seriously. La variante fare sul serio, che letteralmente può tradursi come to do on serious, può trovare corrispondenza nelle espressioni: to get serious; to mean business, o to mean it. Per fare un esempio, possiamo dire: Giorgio fa sul serio, ossia, Giorgio means business.
We must take seriously scientists' warnings about the tragic effects of global warming.
Following the Brussels attacks, I read in a newspaper that an Israeli minister had strongly criticized the Belgian government, accusing it of not taking the threat of terrorism seriously.
By seizing a large quantity of drugs, the new chief of police has shown to the local organized crime leaders that he means business.
Nella variante fare sul serio, l’espressione indica la volontà di affrontare un argomento, una situazione o un problema con determinazione e serietà.
Ecco alcuni esempi: Luigi è un uomo che prende il lavoro sul serio; bisogna prendere sul serio le sue promesse; quando Luigi dice una cosa, fa sul serio.
Sebbene la parola “serio” derivi dal latino serius, l’uso della locuzione odierna risale al diciassettesimo secolo. Generalmente si può dire che, con riferimento a comportamenti o attività, l’aggettivo “serio” indica compostezza, austerità, rigore, attenta considerazione, saggezza e senso di responsabilità.
Prendere sul serio è una locuzione equivalente, sia per traduzione letterale che per significato, all’espressione inglese to take (somebody/something) seriously. La variante fare sul serio, che letteralmente può tradursi come to do on serious, può trovare corrispondenza nelle espressioni: to get serious; to mean business, o to mean it. Per fare un esempio, possiamo dire: Giorgio fa sul serio, ossia, Giorgio means business.
Esempio 1:
Bisogna prendere sul serio gli avvertimenti degli scienziati sui tragici effetti del surriscaldamento del globo terreste.We must take seriously scientists' warnings about the tragic effects of global warming.
Esempio 2:
In seguito agli attentati di Bruxelles, ho letto sul giornale che un ministro israeliano ha fortemente criticato il governo belga, accusandolo di non prendere sul serio la minaccia del terrorismo.Following the Brussels attacks, I read in a newspaper that an Israeli minister had strongly criticized the Belgian government, accusing it of not taking the threat of terrorism seriously.
Esempio 3:
Con il sequestro di un grosso quantitativo di droga, il nuovo commissario ha dimostrato ai vertici della criminalità organizzata locale che fa sul serio.By seizing a large quantity of drugs, the new chief of police has shown to the local organized crime leaders that he means business.