Expressing agreement, disagreement, and telling people whether you think they’re right or wrong is a big part of any language! Following is a series of explanations and examples for the most frequently used phrases and expressions which convey these concepts.
- There are a number of ways to express agreement in Italian, and each one has a different shade of meaning.
- essere d’accordo --> to agree
Siete d’accordo con ciò che ho detto?
Do you agree with what I said?
Non sono d’accordo con loro.
I do not agree with them.
La signora è d’accordo.
The lady agrees.
Non siamo stati d’accordo sull’emendamento proposto.
We did not agree on the proposed amendment.
- mettersi d’accordo --> to reach an agreement, to agree, to make arrangements
Non si è messa d’accordo con sua madre.
She hasn’t reached an agreement with her mother.
Tra poco ci metteremo d’accordo su dove e quando incontrarci.
In a little while, we will make arrangements for where and when to meet each other.
Mettetevi prima d’accordo fra di voi.
Reach an agreement among yourselves first. - andare d’accordo --> to get along, to fit in well, to go along with
I fratelli vanno d’accordo.
The siblings get along.
Io e te non andiamo più d’accordo.
You and I don’t get along anymore.
Sono una persona con cui è facile andare d’accordo.
I am a person who is easy to get along with. - d’accordo --> OK, alright
Partiamo alle nove, d’accordo?
We’ll leave at nine, OK?
- essere d’accordo --> to agree
- There are also a few different ways to say that someone or something is right or correct
- essere giusto / corretto --> to be right / correct (for things and ideas)
Non è giusto!
That’s not right [fair]!
È giusto [corretto] scrivere così?
Is it right [correct] to write it like this? - avere ragione --> to be right / correct (for people)
Hai ragione tu.
You’re right.
Secondo me Andrea ha ragione.
In my opinion, Andrea’s right. - giusto --> right, just, fair (adj.)
Non è la risposta giusta.
That’s not the right answer.
Le leggi sono abbastanza giuste.
The laws are reasonably just.
È venuto proprio al momento proprio giusto.
He came at just the right moment.
- essere giusto / corretto --> to be right / correct (for things and ideas)
- Just as in expressing agreement and saying something is right, there are also a number of different ways to say something is wrong
- essere sbagliato --> to be wrong / incorrect (for things and ideas)
Non è sbagliata questa frase?
Isn’t this sentence wrong?
È sbagliato dire la verità a nostro padre?
Is it wrong to tell our father the truth? - avere torto --> to be wrong (for people)
Avete torto, ragazzi!
You guys are wrong!
Pietro ha torto quando dice che gli americani non votano.
Pietro is wrong when he says Americans don’t vote. - sbagliare / sbagliarsi --> to be wrong / mistaken (for people)
Se non mi sono sbagliata questa è la chiesa di Santa Croce.
If I wasn't mistaken, this is Santa Croce church.
La polizia si sbaglia, non è lui il colpevole.
The police are wrong, he’s not the guilty one.
Abbiamo sbagliato indirizzo e siamo arrivati in ritardo.
We got the address wrong and we were late.
Non puoi sbagliare.
You can’t go wrong. - sbagliato --> wrong (adj.)
È l’uomo sbagliato per me.
He is the wrong man for me.
Spero di non aver detto qualcosa di sbagliato.
I hope that I haven’t said anything wrong. - sbaglio --> mistake, error, oversight (n.)
Guarda quanti sbagli ci sono!
Look how many mistakes there are!
Non è uno sbaglio grave.
It isn’t a grave mistake. - per sbaglio --> by mistake
È successo per sbaglio!
It happened by mistake!
È finito lì per sbaglio.
He ended up there by mistake.
- essere sbagliato --> to be wrong / incorrect (for things and ideas)