Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Niente di nuovo sotto il sole

aa
AA
Niente di nuovo sotto il sole è una frase che si usa tutte le volte in cui un fatto o avvenimento, viene a ripetersi. In altre parole è come dire che non c’è nessuna novità. Questa espressione, quindi, si applica in situazioni che sono già scontate o previste.

L’espressione niente di nuovo sotto il sole, ha le sue origini in un passo contenuto nell’antico testamento della bibbia. In particolare, il libro che racchiude questa frase è il Qoèlet o Ecclesiate I,9 , scritto in ebraico ad opera di uno scrittore che scrive per bocca del re Salomone, figlio di re Davide. Tale frase si trova in egual forma anche in latino, nihil sub sole novum.

Niente di nuovo sotto il sole è una espressione che viene letteralmente tradotta come, nothing new under the sun. Questa frase, in inglese, ha lo stesso significato di quella in italiano.

Esempio 1:

Non è la prima volta che perdo il treno, quindi per me, non c’è niente di nuovo sotto il sole.
It is not he first time that I miss the train, therefore for me, it is nothing new under the sun.

Esempio 2:

Hai visto? Niente di nuovo sotto il sole! Anche questa volta, Luca è in ritardo.
Did you see? Nothing new under the sun! Even this time, Luca is late.

Esempio 3:

Andremo in vacanza anche quest’anno in Spagna, quindi non c’è niente di nuovo sotto il sole.
We will go on vacation this year in Spain, therefore there is nothing new under the sun.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.