Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

5 March 2015

Episode #112

26 February 2015

Episode #111

19 February 2015

Episode #110

12 February 2015

Episode #109

5 February 2015

Episode #108

29 January 2015

Episode #107

22 January 2015

Episode #106

15 January 2015

Episode #105

8 January 2015

Episode #104

Speed 1.0x
/

Introduction

Benedetta: Oggi è giovedì 5 febbraio 2015. Benvenuti a una nuova puntata di News in Slow Italian!
Emanuele: Ciao, Benedetta! Un saluto di benvenuto a tutti i nostri ascoltatori!
Benedetta: Emanuele, scommetto che il programma di oggi ti lascerà particolarmente soddisfatto!
Emanuele: Beh, come sempre! Allora, Benedetta, quali sono gli argomenti che hai scelto per la puntata di questa settimana?
Benedetta: Oggi, nella prima parte del nostro programma, commenteremo il rigetto da parte della Corte di giustizia dell’ONU delle richieste di risarcimento presentate dalla Croazia e dalla Serbia, che si accusano a vicenda di genocidio in relazione ai crimini commessi durante la guerra croata. Inoltre parleremo dell’epidemia di morbillo che ha colpito gli Stati Uniti in queste ultime settimane. Continueremo poi con la fantastica vittoria dei Patriots sui Seahawks alla 49esima edizione del Super Bowl. E concluderemo infine la puntata di oggi con la notizia della scoperta che due statue di bronzo attualmente in mostra al Fitzwilliam Museum di Cambridge, nel Regno Unito, sono molto probabilmente opera di Michelangelo.
Emanuele: Davvero un ottimo programma! Ma immagino che tu abbia già indovinato qual è la notizia che non vedo l’ora di commentare.
Benedetta: Il Super Bowl! Ma oggi non parleremo tanto del gioco, quanto dello spettacolo che ha avuto luogo durante l’intervallo. A proposito, sai quanto costa uno spazio commerciale di 30 secondi?
Emanuele: Tanto, senza dubbio! Mmm… 2 milioni di dollari? …no? 3? no?!!
Benedetta: 4 milioni e mezzo!!!
Emanuele: [fischia]
Benedetta: Ma continuiamo a presentare il nostro programma. Nel segmento grammaticale ospiteremo una prima introduzione al congiuntivo passato. E infine, per concludere la puntata di oggi, esploreremo una nuova espressione idiomatica italiana: “Sciacquarsi la bocca prima di parlare”.
Emanuele: Benissimo, Benedetta, siamo pronti per cominciare?
Benedetta: Certo, Emanuele! Perché aspettare un minuto di più? In alto il sipario!

La Corte internazionale di giustizia assolve la Serbia e la Croazia dall’accusa di genocidio

5 February 2015

Lo scorso martedì il principale organo giudiziario delle Nazioni Unite ha respinto le accuse di genocidio che i governi di Serbia e Croazia avevano presentato l’uno nei confronti dell’altro. Gli atti di genocidio in questione sarebbero stati commessi tra il 1991 e il 1995, durante la guerra di secessione croata, che provocò la morte di oltre 20.000 persone.

La Croazia aveva presentato la propria denuncia presso la Corte internazionale nel 1999. Le autorità croate accusavano la Serbia di avere perseguitato persone di etnia croata durante la guerra di secessione. Nel 1991, durante l’occupazione serba, la città croata di Vukovar venne messa a ferro e fuoco. Circa 260 persone di etnia croata vennero arrestate e uccise, mentre gli sfollati furono decine di migliaia.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Stati Uniti, epidemia di morbillo accende il dibattito sulla vaccinazione

5 February 2015

Le autorità sanitarie degli Stati Uniti stanno cercando di contenere un’epidemia di morbillo che ha fatto registrare i primi casi in California nel periodo natalizio. Oltre cento persone in ben 14 stati hanno contratto il morbillo quest’anno, secondo i Centri statunitensi per il controllo e la prevenzione delle malattie. La maggior parte dei casi sono riconducibili ad un numero di persone non vaccinate, le quali sarebbero state esposte al virus del morbillo a Disneyland, nei giorni tra il 17 e il 20 dicembre. Da allora, questa malattia altamente infettiva si è diffusa in tutto il paese.

Secondo i dati diffusi lo scorso lunedì, in California sono stati confermati ben 92 casi di morbillo, mentre oltre una dozzina di altri casi sono stati segnalati in altri 13 stati. Alcune delle vittime del virus sono bambini di età inferiore ad un anno, troppo piccoli, quindi, per ricevere i vaccini per il

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Super Bowl, 49esima edizione

5 February 2015

La scorsa domenica i New England Patriots hanno sconfitto i Seattle Seahawks nell’incontro di football americano Super Bowl, conquistando il loro 4° titolo. I Patriots hanno vinto per 28 a 24, dopo uno svantaggio di 10 punti all’inizio del quarto tempo. Poi, a 20 secondi dalla fine della partita, il cornerback Malcolm Butler ha intercettato un lancio sulla linea di porta, assicurando così la vittoria della sua squadra nel campionato. La partita è già stata definita come una delle più emozionanti nella storia del Super Bowl.

Nel corso della serata, la partita ha segnato un indice di ascolto del 49,7%, il più alto nella storia del Super Bowl, con un totale di 113 milioni di pettatori. Nel corso dell’intervallo Katy Perry ha regalato al pubblico un esuberante spettacolo ricco di effetti speciali. Al momento di esibirsi nel brano Roar, Perry è apparsa sul palco a cavallo di un leone meccanico

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Due statue di bronzo probabilmente opera di Michelangelo

5 February 2015

Secondo un comunicato stampa pubblicato dall’università di Cambridge lo scorso 2 febbraio, un gruppo di esperti ritiene di avere scoperto le uniche opere in bronzo di Michelangelo esistenti al mondo. Le due sculture, un giovane e una figura maschile dall’aspetto più maturo, cavalcano delle pantere e hanno un braccio sollevato.

La paternità delle due statue venne per la prima volta attribuita a Michelangelo nell’Ottocento. A quell’epoca le sculture facevano parte di una collezione privata. In seguito, tuttavia, gli storici scartarono tale ipotesi. Lo scorso autunno, però, Paul Joannides, professore di storia dell’arte all’Università di Cambridge, ha osservato alcune analogie tra le sculture e un disegno conservato in Francia, al Musée Fabre. Il disegno in questione campeggia su un foglio sul quale appaiono numerose copie di opere michelangiolesche giovanili, realizzate da uno degli allievi

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Introduction to the Past Subjunctive

Benedetta: È davvero inammissibile che in questi mesi io non abbia mai chiesto alla mia amica Olga di dirmi perché stesse raccogliendo articoli sui furti d’arte che sono stati compiuti dall’inizio del Novecento a oggi.
Emanuele: Non sentirti in colpa, è possibile che ultimamente tu sia stata un po’ con la testa fra le nuvole.
Benedetta: Su questo non c’è dubbio! È imperdonabile, però, che io non abbia mai saputo che il suo grande sogno è sempre stato quello di scrivere un romanzo.
Emanuele: La tua amica, quindi, sta raccogliendo del materiale per scrivere un libro… dico bene? Suppongo che lei ti abbia già dato qualche anticipazione.
Benedetta: Non ancora, purtroppo! Credo che mi abbia raccontato del furto al Museo di Belle Arti di Budapest soltanto per farmi capire meglio i casi che studia.
Emanuele: Di che furto stai parlando?
Benedetta: A quanto pare, nei primi anni Ottanta, vennero sottratti al museo ungherese sette quadri di immenso valore, opere di grandi maestri come Michelangelo, Giorgione, Tintoretto e Giambattista Tiepolo.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Remember how, in our last lesson, you were asked to pay special attention to the present subjunctive conjugations of our Italian main verbs avere and essere? The reason for this is that these conjugations will serve as a foundation to past subjunctive conjugations.

As with our regular passato prossimo, the past subjunctive uses avere or essere as an auxiliary verb—this time in their present subjunctive forms—to the past participle of a given verb. (Please refer to our lecture on passato prossimo to review regular and irregular past participles).

Nuotare

Arrivare

...che io

abbia nuotato sia andato/a

...che tu

abbia nuotato sia andato/a

...che lui/lei/Lei

abbia nuotato sia andato/a

...che noi

abbiamo nuotato siamo andati/e

...che voi

abbiate nuotato siate andati/e

...che loro/Loro

abbiano nuotato siano andati/e

Credo che lei abbia nuotato tutto il giorno.
I think that she swam all day.

Maria è contenta che tu sia arrivata!
Maria is happy that you arrived!

Verbs that require essere as an auxiliary verb, naturally, care about gender and number, as we’ve seen with the regular passato prossimo. In other words, they must agree with the gender and number of the subject. (This does not apply to avere verbs).

Sembra che Maria e Giulia siano rimaste a casa.
It seems that Maria and Giulia stayed/remained at home.

Any reflexive verb in the past subjunctive must use essere as their auxiliary verb:

Pensiamo che la bambina non si sia sentita bene.
We think that the little girl did not feel well.

Sciacquarsi la bocca prima di parlare

Emanuele: Dimmi una cosa: hai familiarità con le serie televisive che vanno in onda in Italia?
Benedetta: Un po’! Comunque… non è che io sia molto ferrata in materia. Ho seguito soltanto alcune delle soap opera italiane di maggior successo…
Emanuele: A me, invece, non piacciono. Ci sono alcune fiction interessanti, è vero, ma, per la maggior parte sono storie banali e piuttosto noiose.
Benedetta: Credo che tu debba sciacquarti la bocca prima di parlare.
Emanuele: È la verità! Secondo me, hanno un “buonismo” fuori dalla realtà. Si fa un eccessivo sfoggio di buoni sentimenti, di comprensione e benevolenza.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Sciacquarsi la bocca prima di parlare è una locuzione idiomatica legata al concetto di rispetto. L’espressione, che assume spesso il tono di un rimprovero, vuole essere un invito ad avere “la bocca pulita” prima di esprimere un giudizio negativo su un argomento o una persona che può essere, al contrario, meritevole di stima.

Questa frase idiomatica, la cui versione integrale è sciacquarsi la bocca con il sapone prima di parlare, trova le sue radici nel periodo Medioevale. Più specificamente, l’espressione fa riferimento a una tortura inflitta a quel tempo alle donne accusate di praticare arti magiche. In base alle credenze dell’epoca, infatti, si riteneva che le anime delle streghe fossero macchiate dalla perfidia del demonio e che fossero, quindi, sporche. Di conseguenza, le donne accusate di stregoneria venivano obbligate a ingerire acqua calda, carbone, e, a volte, persino sapone.

Questa espressione potrebbe essere tradotta in modo letterale come: to rinse one’s mouth before talking. Il significato di questo insieme di parole non coincide con quello della locuzione italiana. Una traduzione più appropriata è offerta nella lingua inglese dall’espressione: to watch one’s mouth.

Esempio 1:

Bisognerebbe sempre sciacquarsi la bocca prima di parlare male di coloro che non hanno avuto successo nella vita. Fattori come la condizione sociale, il percorso scolastico e il contesto familiare svolgono infatti un ruolo importante nel plasmare la vita delle persone.
People should always watch their mouth before speaking ill of those who have not been successful in life. Factors such as social status, schooling and family background play in fact a key role in shaping people’s lives.

Esempio 2:

Dovresti sciacquarti la bocca prima di parlare e criticare il tuo consulente elettorale. È un professionista motivato ed esperto, e ha aiutato molti politici a raggiungere i loro obiettivi elettorali.
You should watch your mouth before criticizing your campaign advisor. He is a driven and experienced professional who has been very successful in helping many politicians achieve their electoral goals.

Esempio 3:

Ho letto su un quotidiano sportivo che il capitano della squadra di calcio della Roma ha risposto alle critiche dei giornalisti consigliando loro di sciacquarsi la bocca prima di parlare.
I read in a sports newspaper that the captain of Rome’s soccer team had reacted to criticism by telling reporters to watch their mouth.

Fill in the blanks with the subjunctive forms of either avere or essere to form the complete past subjunctive conjugation of a verb.
  1. Penso che lei già partita.
  2. È strano che i ragazzi usciti così tardi!
  3. Ho l’impressione che loro già assaggiato il cibo cinese, ma non ne sono sicuro!
  4. Può darsi che lei visto il film con Mario.
  5. Perché pensi che ti mentito?
  6. Credo che Gianluca e Laura nati lo stesso anno.
  7. Speriamo che le ragazze avuto fortuna.
  8. Peccato che voi scelto la macchina rossa; quella nera mi piaceva di più!
  9. Sono contenta che tu e Stefano stati a casa mia ieri!
  10. Sembra che l’edificio subito una ristrutturazione!


Rewrite the following present subjunctive verbs into their subjunctive past tense counterparts.
  1. Spero che tu mangi la torta.
    Spero che tu la torta.
  2. Pensiamo che Luca e Carlo vadano in Italia.
    Pensiamo che Luca e Carlo in Italia.
  3. Credo che preferiate la macchina rossa.
    Credo che la macchina rossa.
  4. Penso che mia madre si alzi alle 9.
    Penso che mia madre alle 9.
  5. Può darsi che tu abbia ragione.
    Può darsi che tu ragione.
  6. Non siamo certi che le nostre sorelle si sveglino presto.
    Non siamo certi che le nostre sorelle presto.
  7. Maria spera che voi compriate qualcosa da mangiare.
    Maria spera che voi qualcosa da mangiare.
  8. Ciao Mario, mi piace il tuo zaino! Immagino che tu vada a scuola.
    Ciao Mario, mi piace il tuo zaino! Immagino che tu a scuola.
  9. I professori hanno paura che gli studenti non abbiano pazienza.
    I professori hanno paura che gli studenti non pazienza.
  10. Temo che la ragazza non si faccia la doccia in tempo!
    Temo che la ragazza non la doccia in tempo!