Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

14 August 2014

Episode #83

7 August 2014

Episode #82

31 July 2014

Episode #81

24 July 2014

Episode #80

17 July 2014

Episode #79

10 July 2014

Episode #78

3 July 2014

Episode #77

26 June 2014

Episode #76

19 June 2014

Episode #75

Speed 1.0x
/

Introduction

Benedetta: Oggi è giovedì 17 luglio 2014. Benvenuti a una nuova puntata del nostro programma settimanale News in Slow Italian!
Emanuele: Un saluto a tutti i nostri ascoltatori!
Benedetta: Come di consueto, nella prima parte del programma commenteremo alcuni temi di attualità. Oggi parleremo di un accordo firmato in questi giorni dai paesi del blocco BRICS per la creazione di un fondo alternativo al Fondo Monetario Internazionale e di una struttura sul modello della Banca Mondiale. Commenteremo poi la notizia della cattura di un importante membro di Boko Haram, il gruppo islamista che lo scorso aprile ha preso d’assalto una scuola nigeriana rapendo oltre 200 ragazze. Commenteremo inoltre la storica decisione della Chiesa d'Inghilterra, nella quale d’ora in poi alle donne sarà concesso di diventare vescovo e, infine, dedicheremo qualche minuto alla finale della Coppa del Mondo 2014.
Emanuele: E parleremo del… Diavolo?
Benedetta: Il Diavolo? Quale tra le notizie che abbiamo annunciato ti ha fatto venire in mente il Diavolo?
Emanuele: Quella sulla Chiesa d'Inghilterra, Benedetta! Il sinodo generale della Chiesa d'Inghilterra ha deciso di proibire ogni riferimento verbale al Diavolo nei servizi religiosi.
Benedetta: Beh, a dire il vero, a me sembra che il concetto di Diavolo sia diventato una caricatura. In che modo ci aiuta a interpretare la terribile realtà di guerra, carestie, povertà, e altri mali che affliggono il mondo?
Emanuele: Sono d’accordo! Ora, durante le cerimonie di battesimo, i genitori verranno invitati a giurare solennemente di "allontanarsi dal peccato" e "rinnegare il male." Il nome del Diavolo è stato completamente eliminato dal rituale.
Benedetta: Buona osservazione, Emanuele! Ma noi oggi non parleremo del Diavolo.
Emanuele: L’abbiamo già fatto!
Benedetta: Continuiamo a presentare il nostro programma ora. Nella seconda parte della trasmissione ospiteremo un dialogo che illustrerà con numerosi esempi il tema grammaticale che vedremo questa settimana - i comparativi di maggioranza. Il segmento dedicato alle espressioni idiomatiche, infine, esplorerà la locuzione che abbiamo scelto di esplorare nella puntata di oggi - Entrare nelle grazie di qualcuno.
Emanuele: Perfetto! Diamo inizio alla trasmissione!
Benedetta: In alto il sipario!

I paesi del BRICS si incontrano a Fortaleza per il vertice annuale

17 July 2014

I leader di Brasile, Russia, India, Cina e Sud Africa, ossia i cinque paesi del blocco BRICS, si sono riuniti questa settimana per il loro sesto incontro diplomatico annuale. Il sesto vertice BRICS si è aperto il 15 luglio in Brasile, nella città di Fortaleza.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Continuano i combattimenti in Nigeria dopo l’arresto di un leader del gruppo Boko Haram

17 July 2014

La polizia nigeriana ha arrestato Mohammed Zakari, noto come il "Macellaio", un leader del gruppo terrorista Boko Haram, che lo scorso aprile ha preso d’assalto un collegio, rapendo oltre 200 ragazze. Secondo quanto riferito dalle autorità, Zakari è stato catturato sabato scorso nella foresta di Balmo, mentre cercava di fuggire durante un'operazione anti-guerriglia. Zakari è accusato di aver ucciso sette persone, tra le quali alcune donne e bambini.

Poco dopo l'arresto, il presidente nigeriano, Goodluck Jonathan, ha incontrato l’attivista pakistana per i diritti umani Malala Yousafzai. Due anni fa, Malala è stata ferita alla testa con dei proiettili sparati da alcuni militanti talebani in atto di rappresaglia per la sua attività a favore dell'istruzione femminile. I due hanno discusso una possibile strategia per riportare a casa le donne rapite da Boko Haram. Malala ha esortato il pre

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La Chiesa d’Inghilterra vota a favore delle donne vescovo

17 July 2014

I capi della Chiesa d’Inghilterra hanno approvato lunedì scorso una mozione che consentirà alle donne di accedere alla cattedra vescovile. La votazione ha avuto luogo nel sinodo generale, l'organo decisionale della Chiesa d'Inghilterra, che ha sede nella città di York. In diversi paesi, tra cui gli Stati Uniti, l’Australia e il Canada, alle donne è già concesso di ricoprire la carica di vescovo nelle Chiese nazionali che compongono la Comunione anglicana mondiale.

Le modifiche ora verranno dibattute nel Parlamento britannico. Qualora venisse approvata in tale sede, la riforma sarà formalizzata nel corso della prossima riunione del sinodo generale, nel mese di novembre. La prima donna vescovo potrebbe essere nominata entro la fine dell'anno.

La decisione del sinodo generale di nominare le donne al ministero sacerdotale risale al 1992. Attualmente, le donne rappresentano circa un ter

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La Germania batte l’Argentina e vince la Coppa del Mondo Brasile 2014

17 July 2014

La Germania ha sconfitto l'Argentina nella finale della Coppa del Mondo domenica scorsa, allo stadio Maracana di Rio de Janeiro. Alla partita hanno assistito circa 75.000 tifosi. Tra di loro c'erano il cancelliere tedesco Angela Merkel, il presidente russo Vladimir Putin, il presidente brasiliano Dilma Rousseff e gli ex giocatori di calcio David Beckham e Pele.

È stata una partita molto tesa. Entrambe le squadre hanno giocato con estrema cautela, senza riuscire a segnare nei tempi regolamentari. Le squadre sono quindi passate ai tempi supplementari. Poi, a qualche minuto dalla fine del secondo tempo supplementare, il sostituto Mario Götze bloccava una palla di petto, infilandola poi in rete con un sinistro.

La Germania era sempre entrata in semifinale negli ultimi quattro Campionati del Mondo. Era dal 1990, tuttavia, che non vinceva il titolo mondiale. La squadra tedesca è la prima

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Comparatives Expressing Majority

Benedetta: Quando esco con le mie amiche, bevo più perché sono in loro compagnia che per piacere, ma ieri è stata la prima volta che ho provato gusto nell’assaggiare un cocktail alla frutta davvero speciale.
Emanuele: Esistono cocktail più buoni di altri e forse in passato non hai mai saputo scegliere quelli giusti. Riesci a ricordarne il nome o magari, gli ingredienti?
Benedetta: Purtroppo no! Ricordo soltanto che all’interno di un flûte c’erano fragoline e Champagne... o forse era Prosecco. Insomma c’era del vino frizzante.
Emanuele: Non ricordi un dettaglio così rilevante? Per te le fragole sono più importanti del vino?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Comparatives that express majority (comparativi di maggioranza) work to convey that something/someone is greater, bigger, or more than something/someone else.

There are two standard comparativi di maggioranza: più … di and più … che.

  1. Comparing two things with a single quality: più … di

  2. We use più … di when two terms or things are being compared with respect to one quality. For example:

    Andrea è più bello di Dario.
    Andrea is more handsome than Dario.

    (Andrea and Dario are the two terms (or people) being compared, while the one quality is bello.)

    I cani sono più fedeli dei gatti.
    Dogs are more loyal than cats.

    Il marmo è più elegante del granito.
    Marble is more elegant than granite.

    Come portiere, Gigi è più bravo di Salvatore.
    As a goalie, Gigi is more talented than Salvatore.

    New York è più grande di Boston.
    New York is bigger than Boston.

    NB: Use più … di with numbers.

    Siamo più di venti persone.
    We are more than twenty people.

    Ho visto più di cento fenicotteri.
    I saw more than one hundred flamingos.

  3. Comparing two qualities of a single item: più … che

  4. We use più … che when two qualities are being compared with respect to one item or person. For example:

    Secondo me, Gaia è più timida che asociale.
    In my opinion, Gaia is more shy than unsociable.

    (Gaia is the person and the two qualities are timida and asociale.)

    Questa zuppa è più sana che buona.
    This soup is more healthy than good.


    Ho più sete che fame.
    I am more thirsty than hungry. [Lit. I have more thirst than hunger.]

    NB: You also use più … che when comparing two infinitive verbs and in front of prepositions.

    Scrivere è più facile che parlare.
    Writing is easier than speaking.

    È più faticoso correre che camminare.
    Running is more tiring than walking.

    Pensi che ci siano più ristoranti fast-food in America che in Italia?
    Do you think there are more fast food restaurants in America than in Italy?

Entrare nelle grazie di qualcuno

Benedetta: Qualche giorno fa ho ricevuto la visita di una mia amica e lei, che mi conosce da quando eravamo bambine, per farmi felice mi ha portato una scatola dei miei cioccolatini preferiti.
Emanuele: Mi stai dicendo che per entrare nelle tue grazie, basta regalarti qualcosa da mangiare?
Benedetta: Ma cosa dici… se qualcuno vuole entrare nelle mie grazie non deve regalarmi nulla, basta semplicemente che sia simpatico, sincero e affidabile.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Entrare nelle grazie di qualcuno è una locuzione molto comune nella lingua italiana. Significa: conquistare qualcuno, accattivarsi le simpatie di qualcuno con l’obiettivo di ottenere un vantaggio o un risultato desiderato.

La parola “grazia” trova la sua origine nel sostantivo latino gratia, a sua volta, associato all’aggettivo gratus, che significa grato o riconoscente. Il concetto di grazia si riferisce a qualsiasi cosa che esprime bellezza, eleganza, spontaneità e agilità.

Questa espressione potrebbe essere letteralmente tradotta come to get into someone’s graces, un insieme di parole molto simile alla locuzione solitamente utilizzata nella lingua inglese: to get into someone’s good graces. Una traduzione alternativa è offerta dalle espressioni: to get into someone’s good books o to get into someone’s books. Molto spesso l’espressione italiana entrare nelle grazie di qualcuno può essere tradotta nella lingua inglese come: to win someone over.

Esempio 1:

Nell’antica Roma gli imperatori erano consapevoli di quanto fosse importante entrare nelle grazie del popolo, e per questo motivo commissionavano imponenti opere pubbliche e organizzavano giochi e combattimenti al Colosseo.
In ancient Rome, the emperors knew how important it was to win their people over, and, for this reason, they would commission massive public works and support games and fights in the Coliseum.

Esempio 2:

Quando Giacomo Casanova era ancora molto giovane, salvò la vita a un nobile molto ricco. Questo gli permise di entrare nelle grazie di quest’uomo che, per riconoscenza, decise di farsi carico del suo mantenimento.
When Giacomo Casanova was still very young, he saved the life of a rich nobleman. This allowed him to get into the good graces of this man, who, out of gratitude, decided to support him.

Esempio 3:

Alcuni miei colleghi farebbero qualunque cosa per entrare nelle grazie del presidente.
Some among my colleagues would do anything to get in the good graces of the president.

Insert either di (plus the article if necessary) or che to best complete each sentence.
  1. Claudio gioca a calcio meglio me.
  2. Giocare a calcio è più difficile giocare a pallavolo.
  3. I giocatori di calcio italiani sono più conosciuti giocatori americani.
  4. Ci sono più tifosi di calcio in Italia negli Stati Uniti.
  5. Il calcio italiano è più popolare quello americano.
  6. Oggi la squadra fiorentina è più un’istituzione culturale una squadra vittoriosa.
  7. I ragazzi americani giocano a calcio più per praticare uno sport per una devozione culturale.
  8. In America si gioca più a pallacanestro a calcio.
  9. A me piace più guardare le partite di calcio in TV giocare a calcio.
  10. Per gli italiani il calcio è più importante qualsiasi altro sport.


Fill in the sentences with di (di, degli, dei, della) or che.
  1. In Massachusetts c’è più neve in California.
  2. A Milano c’è più pioggia a Roma.
  3. Secondo voi, gli italiani sono più felici americani?
  4. La società americana è più eterogenea quella italiana.
  5. Le spiagge della Sardegna sono più esclusive quelle del Lazio.
  6. I toscani sono più riservati siciliani.
  7. I mesi estivi sono più caldi mesi invernali.
  8. Trovare la pasta fresca in Italia è più facile negli Stati Uniti.
  9. Gli americani cambiano casa molto di più tipica persona italiana.
  10. In America la carne di cinghiale è considerata più esotica in Italia.
  11. Io preferisco digiunare mangiare male.
  12. Non so se sia vero che gli americani mangiano più italiani.
  13. Culturalmente, mia nonna era più legata all’Italia all’America.