Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

3 March 2016

Episode #164

25 February 2016

Episode #163

18 February 2016

Episode #162

11 February 2016

Episode #161

4 February 2016

Episode #160

28 January 2016

Episode #159

21 January 2016

Episode #158

14 January 2016

Episode #157

7 January 2016

Episode #156

Speed 1.0x
/

Introduction

Benedetta: Oggi è giovedì 4 febbraio 2016. Benvenuti a una nuova puntata di News in Slow Italian!
Matteo: Ciao Benedetta! Un saluto a tutti i nostri ascoltatori!
Benedetta: Nella prima parte del nostro programma oggi commenteremo l’appuntamento che ha dato il via alle primarie presidenziali statunitensi. In seguito, vedremo perché l’esercito americano intende quadruplicare il proprio bilancio per la difesa in Europa. Più avanti commenteremo la controversa decisione dell’Autorità per la fecondazione e l’embriologia umana del Regno Unito, che in questi giorni ha autorizzato i ricercatori britannici a modificare geneticamente gli embrioni umani. Infine, concluderemo la prima parte del nostro programma con la notizia della prematura scomparsa di uno degli chef più famosi del mondo, Benoit Violier.
Matteo: Non sapevo che gli Stati Uniti avessero intenzione di aumentare le loro spese per la difesa in Europa. Tu pensi che questo si tradurrà in una maggiore presenza militare?
Benedetta: Immagino che molti europei si stiano ponendo questa stessa domanda… ma avremo modo di esplorare le ragioni per questo aumento nel bilancio militare più avanti nel corso della trasmissione. Per il momento, continuiamo a presentare la puntata di oggi. La seconda parte del programma sarà dedicata, come sempre, alla cultura e alla lingua italiana. Nel segmento grammaticale passeremo in rassegna gli articoli indeterminativi, mentre nello spazio dedicato alle espressioni idiomatiche impareremo a conoscere una nuova locuzione: “Lasciare/rimanere a bocca aperta”.
Matteo: Un ottimo programma, Benedetta! Io sono pronto per iniziare la nostra chiacchierata.
Benedetta: Benissimo, Matteo! Allora, perché aspettare un minuto di più? Alziamo il sipario!

Stati Uniti, verso la scelta dei due candidati presidenziali ufficiali

4 February 2016

Negli Stati Uniti, sia il partito repubblicano che quello democratico sono attualmente impegnati nelle elezioni primarie con l’obiettivo di selezionare un candidato ufficiale da presentare alle elezioni presidenziali, che si terranno nel mese di novembre di quest’anno. Maggiore è il numero degli stati nei quali un candidato vince le primarie, maggiore sarà poi il numero dei delegati che offriranno il loro sostegno durante le convention di partito, che si svolgeranno nel mese di luglio per confermare formalmente i candidati scelti.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Gli Stati Uniti intendono quadruplicare i fondi per la difesa in Europa

4 February 2016

Il segretario alla Difesa americano Ash Carter ha tenuto un discorso all’Economic Club di Washington, lo scorso martedì, una settimana prima della presentazione formale del bilancio del Pentagono per l’anno fiscale 2017. Nel suo intervento, Carter ha anticipato che il Congresso riceverà la proposta di quadruplicare il bilancio per la difesa europea per l’anno 2017 “per scoraggiare un’aggressione russa”.

Il bilancio per la difesa che il Pentagono propone per il 2017 prevede lo stanziamento di 3,4 miliardi di dollari per la cosiddetta European Reassurance Initiative, e segna un deciso incremento rispetto ai 789 milioni di dollari del corrente anno finanziario. Carter ha spiegato che i nuovi fondi consentiranno il dispiegamento di un maggior numero di truppe nelle basi europee e un ampliamento dei programmi di formazione ed esercitazione con gli alleati. Carter ha inoltre annunciato lo schie

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Gli scienziati del Regno Unito potranno modificare geneticamente gli embrioni umani

4 February 2016

All’inizio di questa settimana l’Autorità per la fecondazione e l’embriologia umana del Regno Unito ha autorizzato gli scienziati a modificare geneticamente gli embrioni umani. L’anno scorso, un gruppo di scienziati cinesi aveva annunciato di aver realizzato una serie di esperimenti di manipolazione genetica su embrioni umani al fine di modificare un gene che sarebbe all’origine di una grave malattia del sangue. Questa, tuttavia, è la prima volta che una tecnica di alterazione del DNA passa attraverso il vaglio di un sistema normativo ufficiale, venendo poi approvata.

L’Autorità per la fecondazione e l’embriologia ha annunciato che gli esperimenti potranno iniziare nei prossimi mesi. La ricerca si svolgerà presso il Francis Crick Institute di Londra, e sarà condotta dalla dottoressa Kathy Niakan, che ha dedicato gli ultimi dieci anni allo studio dello sviluppo umano.

Le tecniche di modific

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Muore suicida uno dei migliori chef del mondo

4 February 2016

Lo chef Benoit Violier è stato trovato privo di vita, lo scorso lunedì, nella sua abitazione nei pressi di Losanna, in Svizzera. Secondo la polizia svizzera, Violier si sarebbe ucciso con un colpo di arma da fuoco nel corso del fine settimana. Numerosi suoi amici e colleghi del settore della ristorazione stanno ora cercando di capire perché lo chef quarantaquattrenne abbia deciso di togliersi la vita.

Soltanto due mesi fa, il locale di cui era alla guida, il ristorante dell’Hôtel de Ville di Crissier, era stato segnalato come il miglior ristorante del mondo dall’autorevole La Liste, una

classifica promossa dal Ministero degli Esteri francese. Il suo ristorante era stato inoltre insignito con tre stelle Michelin, il massimo riconoscimento assegnato dalla prestigiosa guida gastronomica. Lunedì prossimo, inoltre, Violier era atteso a Parigi per la presentazione della nuova edizione della gui

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Indeterminate Articles

Matteo: Ti hanno mai detto che per badare ai bambini ci vuole tanta… ma tanta energia? Ti confesso una cosa: è tutto vero!
Benedetta: Non ne ho il minimo dubbio. Che ti è successo? Dai, dimmi che cosa bolle in pentola.
Matteo: Domenica scorsa sono stato tutto il pomeriggio a casa di una coppia di amici, e i loro due bambini mi hanno sfinito, anzi, mi hanno completamente annientato.
Benedetta: Hai giocato con loro tutto il tempo? Che bravo!
Matteo: Sì, ho fatto da babysitter e ho ancora le note della canzone del coccodrillo che mi rimbombano nella mente: uno dei due bambini l’avrà cantata almeno un centinaio di volte!
Benedetta: Povero Matteo! Sono sicura, però, che questa esperienza ti ha insegnato una cosa molto utile.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

The form of the indeterminate article (meaning a or an) in Italian depends on the noun and gender that it modifies, as well as on the first letter(s) of the word which follows it. The table below shows all the forms.

Masculine

Feminine

Before a consonant un una
Before S + consonant, Z, or PS uno una
Before a vowel un un’


Examples:
Non ho mai letto un romanzo così interessante!
I’ve never read a novel this interesting.

L’anima di una persona è nascosta nel suo sguardo.
The soul of a person is hidden in his eyes.

È uno studente molto bravo.
He is a very good student.

Abbiamo visitato uno zoo ieri.
We visited a zoo yesterday.

Uno psicologo ha lasciato un messaggio per Lei.
A psychologist left a message for you.

Ci serve una studentessa che sa il latino.
We need a student who knows Latin.

Non è un cavallo--è una zebra!
It’s not a horse--it’s a zebra!

La ragazza vuole una psicologa.
The girl wants a (female) psychologist.

Un amico non si comporta così.
A friend doesn’t behave like this.

È un’edizione nuova che propone un approccio nuovo.
It is a new edition that proposes a new approach.


Other uses


1. Un, uno, una, and un’ can also correspond to the numeral one (uno).
Prendo un caffè e una bottiglia d’acqua.
I’ll take one coffee and one bottle of water.


2. The indefinite article is not used after the verbs essere and diventare (to become) before unmodified nouns for profession, title, nationality, religion, political affiliation, or marital status. When modified by an adjective, however, the article IS used.

È dottoressa. She is a doctor.
È una dottoressa molto nota. She is a very well-regarded doctor.
Roberto vuole diventare avvocato. Roberto wants to be a lawyer.
Sara è un’avvocatessa brava. Sara is a good lawyer.
Maurizio è sposato o è single? Is Maurizio married or is he single?
La donna vecchia è protestante. The old woman is a Protestant.
NB (Nota Bene): One important exception to this rule is figlio unico/a (only child)
Anita è figlia unica. Anita is an only child.
3. The article is not used after che in exclamations.
Che bella sera! What a beautiful evening!
Che peccato! What a pity!

Lasciare/rimanere a bocca aperta

Matteo: Hai mai sentito parlare di un bando di concorso emesso dal governo per eleggere la capitale italiana della cultura?
Benedetta: Sì, certo! Perché? Tu non lo conoscevi?
Matteo: No, è una cosa che ho scoperto di recente! Il progetto si propone di finanziare le città candidate allo scopo di valorizzarne i beni culturali, i servizi rivolti ai turisti e compagnia bella.
Benedetta: Esatto!
Matteo: Che ne pensi? Mi sembra un’iniziativa molto bella, anzi, un’iniziativa che fa rimanere a bocca aperta!
Benedetta: Sì, mi sembra ottima. Ho l’impressione che questo progetto si ispiri a un analogo progetto dell’Unione europea, che, sin dagli anni Ottanta, nomina la capitale europea della cultura.
Matteo: È possibile! Immagino che gli obiettivi siano gli stessi.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La locuzione lasciare/(far) rimanere a bocca aperta esprime grande meraviglia, stupore o ammirazione. Significa (far) rimanere sbalorditi, stupefatti, in silenzio, in preda a una profonda sensazione di sorpresa che lascia completamente senza parole.

Un’opera pittorica, un segreto rivelato, il risultato di un esperimento scientifico, o uno splendido paesaggio che ci si offre improvvisamente agli occhi sono tutte cose che ci possono lasciare a bocca aperta, ossia con il volto bloccato in un’espressione di muto stupore.

Ad esempio, possiamo dire: La Gioconda di Leonardo era così bella che siamo rimasti a guardarla a bocca aperta. In basso altri esempi ci aiuteranno a comprendere meglio la locuzione che esploriamo oggi.

L’espressione lasciare/rimanere a bocca aperta potrebbe essere tradotta, a livello puramente letterale, come: to leave/to stay at open mouth. Un insieme di parole, questo, che nella lingua inglese non ha alcun significato. Una traduzione semanticamente più appropriata è offerta dalle espressioni: to leave (somebody) open-mouthed (with surprise), to stand open-mouthed (with surprise), to stand gaping, to stand in awe.

Esempio 1:

Domenica scorsa ho assistito a uno spettacolo del Cirque du Soleil: gli esercizi degli acrobati erano così arditi da far rimanere l’intera platea a bocca aperta.
Last Sunday I went to a Cirque du Soleil show: the acts performed by the acrobats were so daring as to leave the entire audience in awe.

Esempio 2:

La storia che ci ha raccontato Giorgio su come è riuscito a sopravvivere a una slavina e a due notti al freddo prima dell’arrivo dei soccorsi, ci ha lasciato tutti a bocca aperta.
Giorgio's account of how he managed to survive an avalanche and two nights in the cold before the arrival of the rescue team, left us all gaping.

Esempio 3:

I commenti razzisti del leader dell’opposizione di centro destra hanno lasciato gli elettori a bocca aperta.
The racist comments made by the leader of the center-right opposition left voters open-mouthed with surprise.

Insert the correct form of the indeterminate article.
  1. È vero che questo film dura ora e quarto?
  2. Andare a studiare stasera è buona idea.
  3. Davide fa studio sul problema del cambiamento climatico.
  4. Abbiamo bisogno di insegnante di scienze politiche.
  5. Devo trovare zaino nuovo.
  6. È italiana di origine francese.
  7. Ivano diventerà pianista famoso.
  8. Voglio scrivere storia sulla vita di mio padre.
  9. Simona vuole prendere aranciata.
  10. Napoli è città molto interessante.
  11. Lei lavora in ufficio, no?
  12. È lezione difficile.


Complete the following sentences with the indefinite article when it is necessary and "X" when no article needed.
  1. Lo zio di Luisa è chirurgo famoso.
  2. Il cugino di Paolo è studente.
  3. Dante è autore molto famoso.
  4. Mio marito è dottore.
  5. Pietro vuole diventare meccanico.
  6. Il padre di Silvio è professore.
  7. Lei è cattolica e lui è protestante.
  8. Hai sentito? Mario dice di essere comunista.
  9. Sofia è ragazza di quindici anni.
  10. Chi vuole diventare pompiere?