| Beatrice: | Oggi è giovedì 13 giugno 2013. Benvenuti a una nuova puntata di News in Slow Italian. |
| Alberto: | Ciao a tutti! |
| Beatrice: | La prima parte della nostra trasmissione è dedicata alle notizie di cronaca dal mondo. Oggi parleremo dello scandalo relativo al programma di sorveglianza del governo americano, esploso sulla stampa internazionale domenica scorsa, della situazione in Turchia, dove il braccio di ferro tra il governo e i manifestanti non mostra alcun segno di risoluzione, del lancio di un veicolo spaziale cinese dotato di equipaggio umano e, infine, dei risultati dell’Open di Francia, il torneo di tennis, che si è concluso domenica scorsa. |
| Alberto: | Beatrice, tu hai visto gli Open di Francia? |
| Beatrice: | Non tutte le partite, ma ho visto le finali. |
| Alberto: | E che mi dici? |
| Beatrice: | Sono molto soddisfatta dei risultati! I miei tennisti preferiti, Rafael Nadal e Serena Williams, hanno vinto il torneo. |
| Alberto: | Sì, è stato un torneo fantastico! |
| Beatrice: | Ma andiamo avanti con la presentazione del programma. La sezione dedicata alla grammatica oggi mette a fuoco gli usi del passato prossimo e dell’imperfetto. Il dialogo sarà ricco di esempi per meglio illustrare questo tema grammaticale. Concluderemo quindi la trasmissione odierna con il consueto segmento dedicato alle espressioni idiomatiche italiane. L’espressione che abbiamo preparato per questa puntata è Essere o fare da Cicerone. |
| Alberto: | Molto bene! Passiamo alla cronaca! Abbiamo molto di cui parlare oggi! |
| Beatrice: | Certo! Diamo inizio alla trasmissione! |
In una intervista al quotidiano britannico The Guardian pubblicata la scorsa domenica, Edward Snowden ha ammesso di aver fornito alla stampa alcuni documenti riservati riguardanti le attività segrete di intercettazione e spionaggio operate dalla NSA, l’Agenzia per la Sicurezza Nazionale americana. L’FBI ha condotto delle indagini sulla fuga di notizie e sta preparando i capi d’accusa contro Edward Snowden.
Dopo quasi due settimane, continuano gli scontri tra polizia e manifestanti nella Piazza Taksim di Istanbul, in Turchia. Nella serata di martedì la polizia è improvvisamente entrata in Piazza Taksim, il cuore della protesta, utilizzando gas lacrimogeno e cannoni ad acqua. I manifestanti hanno lanciato pietre e molotov contro i mezzi corazzati della polizia.
Il primo ministro Erdogan ha difeso l’operato della polizia. Ha detto che il movimento ambientalista contro la demolizione di Gezi Park è stato deviato da estremisti violenti. Erdogan ha inoltre accusato alcuni cittadini stranieri di aver fomentato i disordini.
La protesta si è accesa il 31 maggio, dopo che Erdogan aveva mandato la polizia antisommossa a Gezi Park per disperdere un sit-in pacifico di manifestanti. Il provvedimento ha scatenato disordini in tutto il paese, lasciando una scia di almeno quattro morti e quasi cinquemila fer
Martedì scorso, un veicolo spaziale con equipaggio cinese, Shenzhou-10, è stato lanciato con successo da un sito remoto nel deserto dei Gobi in Cina. La missione di 15 giorni è il tempo più lungo che gli astronauti cinesi avranno passato nello spazio. Questa missione è la quinta missione spaziale con equipaggio umano della Cina dal 2003.
L'equipaggio di due astronauti maschi e una femmina, viene ancorato al Tiangong 1 per effettuare vari esperimenti e testare sistemi di laboratorio spaziale.
La Cina ha eseguito con successo il suo primo esercizio di ancoraggio col Tiangong 1 nel giugno scorso. E' stata una tappa fondamentale per ottenere le competenze tecnologiche e logistiche per gestire una stazione spaziale completa che può ospitare persone per lunghi periodi.
Dopo gli Stati Uniti e la Russia, la Cina è il terzo paese a lanciare dei suoi astronauti nello spazio sul proprio veicolo spazia
Domenica 9 giugno Rafael Nadal ha battuto il connazionale spagnolo David Ferrer 6-3, 6-2, 6-3 in finale in Francia. Nadal, 27 anni, è diventato il primo uomo a vincere otto titoli dello stesso torneo del Grande Slam. Ora possiede 12 trofei compresi due di Wimbledon, uno degli US Open e uno degli Australian Open.
Prima degli Open francesi di quest'anno, Nadal aveva 16 vittorie consecutive sulla terra battuta contro Ferrer. Ferrer ha battuto Nadal su questo campo una sola volta nel 2004. Era il loro primo incontro; Nadal aveva solo 18 anni.
Nella finale femminile di sabato, Serena Williams ha sconfitto Maria Sharapova. La n° 1 in classifica, Williams ha vinto il suo primo campionato degli Open francesi nel 2002. A 31 anni, è diventata la donna più anziana a vincere un titolo del Grande Slam da quando Martina Navratilova ha vinto a Wimbledon nel 1990, all'età di 33 anni.
Gli Open di Francia so
| Alberto: | Beatrice, ho appena accompagnato un mio amico all’aeroporto. Indovina, dove va? |
| Beatrice: | Dove? |
| Alberto: | Francia. |
| Beatrice: | Dove esattamente? |
| Alberto: | Mi ha detto che visiterà la costa del sud, quella che si affaccia sul Mar Ligure. |
| Beatrice: | La Costa Azzurra? Che invidia! Beato lui. |
| Alberto: | Dovrebbe passare da posti meravigliosi. Pensa a Marsiglia, St. Tropez, Cannes, Monaco e Monte Carlo. E se non sbaglio, anche da Nizza. |
| Beatrice: | Nizza, che bella. Praticamente una città italiana in Francia. |
- The passato prossimo is used to express an action which began and was subsequently completed at a definite time in the past. The action may have lasted a long time or a short time, and it may have taken place more than once, but the action has terminated in the present. The passato prossimo answers the question: What happened?
L’altro giorno Matteo ha fatto visita a Giuseppe.
The other day Matteo visited Giuseppe.
Valentina ha ballato fino a mezzanotte.
Valentina danced until midnight.
Abbiamo visto tanti animali.
We saw lots of animals. - The imperfetto is used to describe how people or things were in the past. It is also used to describe past actions that were once habitual. The imperfetto expresses past actions that were repeated over a period of time, with no reference to their completion. The imperfetto answers the questions: What was it like? What was happening?
La domenica visitavi i nonni.
On Sundays you would visit your grandparents.
Gianluca era un bravo ingegnere.
Gianluca was a good engineer.
La vedevo spesso.
I used to see her often. - There are some specific cases wherein the use of either the passato prossimo or the imperfetto can create a nuanced distinction.
- The imperfetto expresses an action that was once ongoing. It can be used with another instance of the imperfetto is to describe a simultaneous action that was also ongoing, or with the passato prossimo to express an action that also happened, but which was not ongoing.
Riccardo mangiava mentre studiavo.
Riccardo was eating while I was studying.
Riccardo mangiava quando è arrivata sua madre.
Riccardo was eating when his mother arrived.
Cantavamo mentre gli altri ballavano.
We were singing while the others were dancing.
Cantavamo quando abbiamo sentito un rombo di tuono.
We were singing when we heard a thunder clap. - The imperfetto describes conditions and states of physical, emotional, or mental being in the past. The passato prossimo expresses the onset of a state of being at a defined time in the past.
Quando era bambino, aveva paura dei cani.
When he was little, he was afraid of dogs.
Quando ho visto il cane, ho avuto paura.
When I saw the dog, I got scared.
Tiziana aveva fame.
Tiziana was hungry.
Tiziana ha avuto fame.
Tiziana got hungry. - Avere and essere are often used in the imperfetto. Other verbs which indicate emotions and mental states are also frequently used in the imperfetto. These verbs include, but are not limited to: amare, credere, desiderare, pensare, ricordare, sperare, etc.
Erano innamorati e non pensavano a nulla.
They were in love and they weren’t thinking about anything.
Speravo di laurearmi entro la fine dell’anno.
I was hoping to graduate by the end of the year.
Non ricordavano più ciò che era avvenuto.
They no longer remembered what had happened. - There are certain verbs whose meanings change in the imperfetto and the passato prossimo. The two most common are sapere and conoscere.
Conosceva mia madre quando era giovane.
He knew my mother when she was young.
Ho conosciuto un bel ragazzo.
I met a handsome guy.
Sapevo che non era giusto.
I knew it wasn’t right.
Ho saputo che hai fatto pace con Domenico.
I found out that you made peace with Domenico. - The modal verbs-dovere, potere, and volere- change their meanings in the imperfetto and the passato prossimo. In the imperfetto, these verbs indicate an uncertainty about whether or not the action was actually carried out, whereas in the passato prossimo it is clear that the action was completed.
Dovevo completare il saggio.
I was supposed to complete the essay.
Ho dovuto completare il saggio.
I had to complete the essay.
Non poteva accompagnare sua sorella.
He couldn’t accompany his sister.
Non ha potuto accompagnare sua sorella.
He wasn’t able to accompany his sister.
Volevamo cenare con Alberto.
We wanted to have dinner with Alberto.
Abbiamo voluto cenare con Alberto.
We insisted on having dinner with Alberto.
Alberto non voleva cenare con noi.
Alberto didn’t want to have dinner with us.
Alberto non ha voluto cenare con noi.
Alberto refused to have dinner with us.
- The imperfetto expresses an action that was once ongoing. It can be used with another instance of the imperfetto is to describe a simultaneous action that was also ongoing, or with the passato prossimo to express an action that also happened, but which was not ongoing.
| Alberto: | Beatrice, sai avrò degli ospiti tra qualche settimana. |
| Beatrice: | Parenti o amici? Dai dimmi, sputa il rospo. |
| Alberto: | Sono degli amici. |
| Beatrice: | Sono mai venuti prima d’ora? |
| Alberto: | No. mai. |
| Beatrice: | Allora a te, l’arduo compito di fargli da Cicerone. |
| Alberto: | Hai detto bene, mi tocca fargli da guida. |
| Beatrice: | Hai un qualche programma? |
Cicerone era conosciuto come un uomo molto loquace ed eloquente. In alcune lettere, Cicerone descrive la Grecia e le residenze dei grandi uomini, con molta efficacia e diligenza. Questi scritti divennero famosi tanto che nel 1855, lo storico Jacob Burckhardt, pubblicò “Il Cicerone, guida al godimento delle opere d'arte italiane”.
Fare il/da Cicerone è un’espressione che viene letteralmente tradotta come to be or act as Cicerone, che in inglese non ha nessun significato. Nella lingua inglese non esistono espressioni simili e una frase che spiega meglio il suo significato sarebbe: "to act as a guide to somebody", "to show someone around".
Esempio 1:
Grazie per la visita al museo e per tutte le informazioni che mi hai dato. Sei stato un perfetto Cicerone.Thank you for the visit to the museum and for all the information that you gave me. You have been a perfect tour guide.
Esempio 2:
Se vieni a trovami, prometto ti farti da Cicerone e di mostrarti tutte le meraviglie della mia città.If you come to visit me, I promise to show you around and show you all the wonders of my city.
Esempio 3:
Sei vuoi un tour storico, fammi sapere. Sarò felice di farti da Cicerone.If you want a historic tour, let me know. I would be happy to show you around.
- (essere) mezzanotte e tutti (dormire). Gli uomini (rompere) la finestra e (entrare). (cercare) di prendere tutti i gioielli, ma non li (trovare) e (andare) via.
- Gianluca (essere) innamorato di Tiziana ma (avere) paura di parlarle. Ogni volta che la (incontrare), (evitare) l’eventuale discorso. Un giorno l’ (vedere) in palestra ed (essere) con alcune amiche. Gianluca (conoscere) una sua amica e (decidere) finalmente di fare due chiacchiere.
- Ieri quando io (alzarsi) (vedere) che (fare) bel tempo. Non (sentirsi) bene perché (tornare) tardi e non (addormentarsi) fino alle 3 di mattina. Siccome (essere) una bella giornata, (volere) uscire lo stesso.
- Alcuni miei amici mentre altri il sole. (nuotare, prendere)
- Io non uscire perché . (volere, piovere)
- Francesco quando Enrico. (dormire, entrare)
- Ieri sera Matteo i suoi genitori. (vedere)
- Noi non perché non il numero. (telefonare, ricordare)
- Vincenzo fare un giro con la sua ragazza. (desiderare)
- L’ingegnere completare il progetto entro lunedì, ma non a lavorare durante il week-end. (dovere, riuscire)
- Mio marito al cinema, e io a casa. (andare, rimanere)
- Claudia quando che Luca è venuto. (arrabbiarsi, sapere)
- Stamattina Elena alle sette, ma non voglia di fare colazione. (alzarsi, avere)