Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

20 November 2014

Episode #97

13 November 2014

Episode #96

6 November 2014

Episode #95

30 October 2014

Episode #94

23 October 2014

Episode #93

16 October 2014

Episode #92

9 October 2014

Episode #91

2 October 2014

Episode #90

25 September 2014

Episode #89

Speed 1.0x
/

Introduction

Benedetta: Oggi è giovedì 23 ottobre 2014. Benvenuti a una nuova puntata di News in Slow Italian!
Emanuele: Un saluto a tutti i nostri ascoltatori! Benvenuti alla trasmissione!
Benedetta: Oggi parleremo della caccia a un misterioso sommergibile che si sta svolgendo in questi giorni nelle acque svedesi. Commenteremo poi uno storico progetto di revisione della dottrina cattolica e la reazione del Sinodo dei Vescovi a tale proposta. Più avanti, vedremo come un innovativo trattamento basato sulla rigenerazione del midollo spinale abbia permesso a un paralitico di camminare nuovamente. E, infine, vedremo come la Cappella Sistina sia stata concessa in affitto ad un’ impresa in occasione di un evento a scopo benefico.
Emanuele: Wow! Davvero? La Cappella Sistina è ora disponibile per l’organizzazione di eventi aziendali?
Benedetta: Sì!
Emanuele: E qual è la società che l’ha affittata?
Benedetta: La Porsche.
Emanuele: Mmm… la Chiesa cattolica sta davvero cambiando.
Benedetta: Aspetta… non esprimere un’opinione prima di aver sentito tutta la storia.
Emanuele: Va bene, ci proverò.
Benedetta: Ma ora continuiamo a presentare il programma di oggi. Come di consueto, la seconda parte della nostra trasmissione sarà dedicata alla lingua e cultura italiana. Il dialogo grammaticale di questa settimana esplorerà i sostantivi composti, mentre il segmento dedicato alle espressioni idiomatiche illustrerà il significato della locuzione Andare/ Essere/Portare fuori strada.
Emanuele: Perfetto!
Benedetta: Benissimo, Emanuele! Diamo ora inizio alla trasmissione!

Mezzi della marina svedese a caccia di un misterioso “sottomarino stranieroal largo di Stoccolma

23 October 2014

Dallo scorso venerdì, la marina militare svedese è impegnata a perlustrare le acque del mar Baltico a caccia di un misterioso oggetto sottomarino. La Svezia sarebbe alla ricerca di un “sommergibile straniero” che, secondo alcune fonti, potrebbe appartenere alla Russia. In una dichiarazione rilasciata domenica scorsa, il Ministero della Difesa russo ha smentito la presenza nel mar Baltico di navi russe in condizioni di emergenza. Anche l’Olanda ha negato qualsiasi tipo di coinvolgimento.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Si conclude il Sinodo in Vaticano senza raggiungere un consenso sui temi più delicati

23 October 2014

Si è concluso domenica scorsa in Vaticano un incontro nel quale, per due settimane, Papa Francesco e alcuni leader cattolici di alto livello hanno discusso l’evoluzione della famiglia moderna. Il Sinodo si è concluso senza raggiungere un consenso su una serie di delicati argomenti.

Al momento di aprire il convegno, Francesco aveva esortato i vescovi a impegnarsi nel dibattito senza il timore di essere criticati. “Esprimete la vostra opinione in modo chiaro”, aveva detto Francesco ai 191 vescovi riuniti in assemblea. Tra gli argomenti presi in esame, la contraccezione, l'omosessualità, la convivenza e la possibilità di concedere il sacramento della comunione ai cattolici divorziati e risposati.

Un rapporto preliminare, diffuso il 13 ottobre e redatto da un comitato nominato da Francesco, sottolineava l'importanza di adottare un approccio conciliante verso le persone divorziate, nonché vers

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Paralitico curato con un trattamento sperimentale basato sul trapianto di cellule olfattive

23 October 2014

Due anni dopo essere stato sottoposto ad un intervento chirurgico, un paralitico è ora nuovamente in grado di camminare. La procedura, messa a punto in Polonia da un gruppo di chirurghi in collaborazione con alcuni scienziati britannici, non era mai stata realizzata prima d’ora. L’intervento si è basato sul trapianto di alcune cellule del bulbo olfattivo del paziente nel suo midollo spinale. I dettagli della ricerca sono stati pubblicati sull'ultimo numero della rivista Cell Transplantation.

Il paziente, un uomo di nome Darek Fidyka, era rimasto paralizzato dal torace in giù nel 2010, dopo essere stato ripetutamente ferito alla schiena durante un accoltellamento. Le cellule olfattive del paziente sono state inserite nel midollo spinale danneggiato. Quattro strisce di tessuto nervoso sono state inoltre collocate sulla lesione di 8 millimetri presente nel midollo spinale per consentirne la

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Il Vaticano affitta la Cappella Sistina alla Porsche

23 October 2014

Per la prima volta nella storia, la Cappella Sistina è stata concessa in affitto ad una società privata per un evento a scopo benefico. Lo scorso sabato, 40 appassionati della casa automobilistica Porsche hanno avuto il privilegio di partecipare a una visita privata del Palazzo Apostolico del Vaticano, seguita da un concerto privato nella Cappella Sistina, tra i capolavori di Michelangelo e Botticelli.

L'evento ha avuto luogo nell’ambito dell’ esclusivo “Tour di Roma” organizzato dal Porsche Travel Club, che si è svolto tra il 15 e il 21 ottobre. Il programma comprendeva inoltre l’accesso ai Musei Vaticani al di fuori dell'orario di apertura al pubblico, una visita alla residenza estiva del Pontefice di Castel Gandolfo e un giro del Lago di Garda al volante degli ultimi modelli Porsche.

L'evento dello scorso sabato fa parte del progetto “Arte per la Beneficenza” voluto da Papa Francesco. I

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Introduction to Compound Nouns

Emanuele: L’altra sera sono stato con un’amica a un evento organizzato nell’ambito della rassegna Cinema a confronto. Vuoi sentire di che cosa si parlava?
Benedetta: Sí certo! Immagino che sia stata una serata appassionante
Emanuele: È stata un’esperienza da capogiro. Devo fare una premessa: i due film avevano qualcosa che li legava, degli elementi in comune.
Benedetta: Beh, certo, se la rassegna si chiama Cinema a confronto, tutto sommato un rapporto logico tra le due pellicole doveva per forza esserci!

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

As in English, in Italian a new word can be formed by combining two elements. In Italian, this process is called composizione (composition) and it creates a parola composta (compound word). This linguistic process of composition is instrumental in increasing vocabulary in modern language and is often used to create technical terms, as well as more popularly used ones. Take, for example, the words glottologia or autostrada.

In Italian, compound nouns may be comprised of two nouns, a noun and an adjective, a verb and a noun, two verbs, etc. Below you will find each category and examples for each. Note that this list is suggestive; Italian has thousands of compound nouns--far too many to list here!

noun + noun

capo + stazione = il capostazione
capo + giro = il capogiro
pesce + spada = il pescespada
pesce + cane = il pescecane
ferro + via = la ferrovia
madre + perla = la madreperla
madre + lingua = la madrelingua; il/la madrelingua
caffè + latte = il caffellatte

adjective + noun -or- noun + adjective

franco + bollo = il francobollo
gentile + uomo = il gentiluomo
cassa + forte = la cassaforte

adjective + adjective

sordo + muto = il sordomuto
piano + forte = il pianoforte

verb + verb

salire + scendere = il saliscendi
dormire + vegliare = il dormiveglia

verb + noun

guastare + feste = il guastafeste
aprire + bottiglie = l’apribottiglie
lavare + stoviglie = la lavastoviglie

verb + adverb or adverb + verb

buttare + fuori = il buttafuori
male + essere = il malessere
bene + essere = il benessere
bene + stare = il benestare

adverb + verb in the present participle form

bene + pensante = il benpensante
male + vivente = il malvivente

adverb + adjective

sempre + verde = il sempreverde

preposition or adverb + noun

anti + pasto = l'antipasto
sopra + nome = il soprannome
senza + tetto = il senzatetto
sotto + passaggio = il sottopassaggio
oltre + tomba = l’oltretomba

Andare/essere/portare fuori strada

Benedetta: Conosci il significato del termine parasite single?
Emanuele: Hai detto parassita? Mi sembra di aver letto un articolo su Science che parlava proprio di un organismo scoperto di recente nella foresta Amazzonica.
Benedetta: Penso che tu sia andato fuori strada. Io mi riferivo a una cosa del tutto diversa. Oggi parliamo di un fenomeno sociale.
Emanuele: Quindi parliamo di attualità e non di scienza. Va bene, allora hai ragione tu, sono andato completamente fuori strada.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La strada rappresenta un percorso che va seguito se si vuole giungere a destinazione. Deviare dal tragitto significa allontanarsi dalla propria meta e, probabilmente, sbagliare. La strada è, inoltre, metafora della vita, della spiritualità e della scelta tra possibili percorsi di azione.

La locuzione essere/andare fuori strada si colloca su due livelli semantici. Nella sua accezione letterale, l'espressione significa essere sulla strada sbagliata, percorrere l’itinerario sbagliato. Con riferimento a un'automobile o a un altro tipo di veicolo, l’immagine si riferisce all’atto di oltrepassare, di uscire dai limiti della carreggiata. Nel suo significato figurato, essere/andare fuori strada significa commettere un errore, sbagliare, avere un'opinione erronea su qualcosa, seguire un ragionamento erroneo.

Leggermente diverso appare il caso dell'espressione portare fuori strada, la quale trasmette spesso una connotazione moralmente negativa. Portare qualcuno fuori strada può infatti significare corrompere qualcuno, indurre deliberatamente qualcuno a seguire un cammino moralmente sbagliato.

Se volessimo tradurre letteralmente questa locuzione scriveremmo: to be/to go/to take out of street. Questo insieme di parole non ha alcun significato. Una traduzione verso l’inglese più appropriata di questo concetto si trova nelle espressioni: to be/ to go off (the) track; to be way off; to be on the wrong track oppure to be astray. La locuzione portare qualcuno fuori strada può essere tradotta come to lead somebody astray.

Esempio 1:

Se vuoi davvero comprare casa, non affidarti soltanto ai consigli di Luca. Non ha esperienza e potrebbe portati fuori strada. Io, se fossi in te, ascolterei il parere di un esperto del settore immobiliare.
If you really want to buy a house, don’t rely solely on Luca’s advice. He doesn’t have any experience and might lead you astray. I would seek the opinion of a real estate expert if I were you.

Esempio 2:

Lo scorso sabato ho deciso di preparare il bilancio mensile del ristorante. Pensavo di essere a buon punto, ma poi mi sono accorto di essere completamente fuori strada. Avevo dimenticato di considerare i costi fissi e così ho dovuto ricominciare tutto da capo.
Last Saturday I decided to prepare the monthly budget for the restaurant. I thought I was almost done, but then I realized I was way off track. I had neglected to consider fixed costs and so I had to start the process all over again

.

Esempio 3:

Il medico aveva suggerito una terapia a base di antibiotici. Ma poi le analisi ematiche hanno dimostrato che la sua ipotesi era completamente fuori strada.
The doctor suggested a therapy with antibiotics. However, blood tests later showed that his hypothesis was completely off track.

Combine words from List A and List B to create a noun that best completes each sentence.

List A:

sotto, gentile, lavare, sopra, cassa,
sordo, buttare, capo, bene, franco

List B:

stare, muto, nome, uomo, passaggio
bollo, stazione, stoviglie, fuori, forte

  1. Prima di partire mettiamo l'orologio e gli orecchini nella .
  2. Hai un ? Devo spedire questa lettera a Paolo oggi stesso.
  3. Angelo crede di essere un , ma secondo me è soltanto mellifluo.
  4. Qui vicino c'è una struttura per disabili dove mio cugino, un , ha vissuto per tre anni.
  5. Giuseppe ha un ; lo chiamiamo "Beppe."
  6. I tuoi hanno dato il loro per il matrimonio?
  7. Il dice che oggi c'è uno sciopero e che non ci saranno treni fino a domani sera.
  8. Di notte cerco di evitare quel ; non è ben illuminato.
  9. Da quando si è rotta la , Giovanni lascia tutti i piatti sporchi nel lavello.
  10. Per fare il ti servono buoni muscoli e un’aria minacciosa.


Choose the correct compound noun to complete each sentence.
  1. Qualche volta un può essere un sintomo di un problema più grave.
    A - madreperla
    B - capogiro
    C - ferrovia

  2. A me piace mangiare il perché è molto leggero.
    A - gentiluomo
    B - pescespada
    C - saliscendi

  3. Il che viveva nel vicolo qui vicino ha deciso di tornare a stare con la sua famiglia.
    A - pescecane
    B - senzatetto
    C - benestare

  4. Lidia aveva un senso di tutto il giorno e non sapeva come interpretarlo.
    A - malessere
    B - fuggifuggi
    C - buttafuori

  5. Qui gli migliori sono i crostini al fegato ed il salame di cinghiale.
    A - cassaforte
    B - autostrada
    C - antipasti

  6. Ieri ero così stanca che sono rimasta tutto il giorno sul divano in uno stato di .
    A - senzatetto
    B - capogiro
    C - dormiveglia

  7. Claudio ha deciso di imparare a suonare il .
    A - pescespada
    B - pianoforte
    C - madreperla

  8. Avere un a casa durante il periodo di Natale è ormai una tradizione in quasi tutto il mondo.
    A - senzatetto
    B - sempreverde
    C - malessere

  9. Sto prendendo delle lezioni private di portoghese con un .
    A - madrelingua
    B - cassaforte
    C - madreperla

  10. Gianni ha comprato un orologio con il quadrante di .
    A - madreperla
    B - francobollo
    C - antipasto