Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

18 June 2015

Episode #127

11 June 2015

Episode #126

4 June 2015

Episode #125

28 May 2015

Episode #124

21 May 2015

Episode #123

14 May 2015

Episode #122

7 May 2015

Episode #121

30 April 2015

Episode #120

23 April 2015

Episode #119

Speed 1.0x
/

Introduction

Benedetta: Oggi è giovedì 21 maggio 2015. Benvenuti a una nuova puntata di News in Slow Italian!
Emanuele: Ciao Benedetta! Un saluto a tutti i nostri ascoltatori!
Benedetta: Oggi, nel segmento del nostro programma dedicato all’attualità parleremo di una violenta sparatoria che ha coinvolto, domenica scorsa, alcune bande di motociclisti nella città di Waco, in Texas, provocando la morte di 9 persone. Ci soffermeremo poi sulla scomparsa di un mito del blues, B.B. King, che si è spento lo scorso giovedì all’età di 89 anni. Commenteremo poi una notizia che arriva dal festival del cinema di Cannes, dove, a quanto pare, vige il divieto di indossare scarpe senza tacco. Concluderemo infine la prima parte della trasmissione di questa settimana rimanendo nella sfera del cinema. Infatti, parleremo delle riprese di alcune scene di Spectre, il nuovo film su James Bond, che si sono svolte a Londra lo scorso fine settimana.
Emanuele: B.B. King era un grande talento della musica blues. Che tristezza! Era uno dei miei musicisti preferiti.
Benedetta: Sì, in effetti, B.B. King era uno dei migliori cantanti blues di tutti i tempi, oltre che un uomo di grande spessore morale.
Emanuele: Benedetta, ti confesso che non vedo l’ora di parlare anche delle riprese del nuovo film su James Bond!
Benedetta: Su questo, Emanuele… non avevo dubbi! Ma continuiamo a presentare la puntata di oggi. Come sempre, dedicheremo la seconda parte del nostro programma alla cultura e alla lingua italiana. Nel segmento grammaticale esploreremo insieme il periodo ipotetico della realtà. Infine, nello spazio dedicato alle espressioni idiomatiche, impareremo una nuova locuzione: Mettere in piedi.
Emanuele: Un ottimo programma, come sempre, Benedetta. Allora, siamo pronti?
Benedetta: Certamente! Diamo inizio allo spettacolo!

Nove persone morte in seguito a una sparatoria tra gang di motociclisti

21 May 2015

Una sparatoria tra bande di motociclisti a Waco, nel Texas, ha lasciato a terra 9 morti e 18 feriti. Secondo fonti della polizia texana, 170 persone sono attualmente accusate di affiliazione a organizzazioni criminali e di aver commesso un reato di omicidio soggetto a pena capitale. Tutte le persone decedute sarebbero state legate ai Cossacks o ai Bandidos, due bande rivali formatesi in Texas negli anni Sessanta.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Addio a B.B. King, leggenda del blues

21 May 2015

Il musicista blues B.B. King è morto a Las Vegas il 14 maggio scorso. Aveva 89 anni. Nel mese di aprile, King era stato ricoverato in ospedale per una grave forma di disidratazione legata al diabete di tipo 2 di cui soffriva da tempo. Dopo essere stato dimesso dall’ospedale, il musicista era stato sottoposto ad una terapia palliativa domiciliare.

Il celebre chitarrista, il cui vero nome era Riley B. King, era nato il 16 settembre 1925 a Itta Bena, nello stato del Mississippi. Aveva cominciato a suonare la chitarra da ragazzo, un’epoca in cui cantava spesso nei cori gospel delle chiese. Per guadagnare qualche soldo, inoltre, il giovane King cantava spesso per le strade. Dopo aver trascorso gli anni ‘40 e ‘50 a suonare nei bar frequentati dalla popolazione afroamericana, B.B. King coronò la sua carriera con un concerto da solista alla Carnegie Hall di New York, nel 1970. Negli anni ‘90, in

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Cannes, negato l’accesso alle proiezioni ad alcune donne che non indossavano i tacchi a spillo

21 May 2015

Secondo alcune notizie provenienti dal festival del cinema di Cannes, alcune signore si sarebbero viste negare l’accesso a una proiezione perché indossavano delle scarpe basse al posto delle scarpe con il tacco a spillo. Istituito nel 1946, il festival di Cannes è considerato come l’evento cinematografico più prestigioso del mondo e genera ogni anno un enorme interesse mediatico. La 68° edizione del festival ha avuto inizio il 13 maggio scorso e si concluderà il 24 maggio.

La rivista Screen Daily riferisce che, nella serata di domenica, diverse signore cinquantenni sarebbero state allontanate dalla proiezione del film Carol, opera del regista Todd Haynes, dopo essersi sentite dire che avrebbero dovuto avere delle calzature con il tacco alto al posto delle scarpe basse. Secondo la rivista, le signore indossavano “delle eleganti ballerine”, ma, nonostante ciò, sarebbero state invitate ad an

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Girate sul Tamigi, a Londra, alcune scene del nuovo film dedicato a James Bond

21 May 2015

La scorsa domenica, a Londra, sono state girate sul fiume Tamigi alcune scene di Spectre, il nuovo capitolo della serie cinematografica dedicata a James Bond. Durante le riprese delle acrobazie dell’agente 007, alcuni dei ponti che attraversano il fiume sono stati temporaneamente chiusi al traffico. Diversi membri della troupe hanno dovuto invitare i passanti a non avvicinarsi troppo al teatro dell’azione.

I fan di James Bond hanno comunque potuto intravedere Daniel Craig a bordo di un motoscafo, mentre era impegnato nelle riprese di una scena davanti alla sede dell’MI6, a Vauxhall Cross. L’attore britannico veste i panni di Bond per la quarta volta. Tra gli altri membri del cast ci sono il premio Oscar Christoph Waltz, nei panni del cattivo, e Dave Bautista, che interpreta il ruolo di uno scagnozzo conosciuto con il nome di Mr. Hinx. Le Bond girl in questo film sono l’attrice italiana Mo

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Hypothetical Constructions: Reality

Benedetta: Ho bisogno di un consiglio. Domani sera sarò a casa di una mia collega che, insieme al marito, ha organizzato una cena d’addio per salutare degli amici.
Emanuele: Traslocano in un altro paese per questioni lavorative? Se sbaglio, dimmelo.
Benedetta: Tornano a Londra! Saranno presenti quindici persone. Elisabeth, che è una cuoca eccellente, mi ha detto che se vado, mi farà gustare piatti memorabili.
Emanuele: Se sei intelligente, vacci! Chissà quante cose buone mangerai! Adesso dimmi: in che cosa posso esserti utile?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Few lessons back, we went over the subjunctive-conditional if-clause combination. Over the next few lessons, we will revisit this type of hypothetical construction and explore its relationship with various tenses and moods. In this episode, however, we will explain how and when to use the hypothetical construction focused on reality and actuality. In other words, an if-clause can also be used to express the realistic (although hypothetical) outcome of a situation:

Se mangio della cioccolata ogni giorno, mi vengono i brufoli.
If I eat chocolate every day, I will get pimples.

Though the situation is hypothetical, the outcome (i brufoli) of the imagined action (mangiare della cioccolata ogni giorno) is realistic (and, in this case, one can imply that the speaker has had this experience in the past).

The example above shows us a hypothetical construction with both verbs in the present indicative, though this is not the only possible combination:

Dependent Clause

Independent Clause

Se + Present/Past/Future Indicative Present/Past/Future Indicative
Imperative

Here are some examples that explore these other sets of combinations:

Se ti piace questo libro, te lo comprerò.
If you like this book, I'll buy it for you.
(Present Indicative & Future Indicative)

Se domani arriverai in ritardo alla riunione, dovrai entrare dall’altra parte dell’aula.
If you will be late to tomorrow’s meeting, you will have to come in from the other side of the classroom.
(Future Indicative & Future Indicative)

Se abbiamo fatto un errore, il professore lo correggerà.
If we made a mistake, the professor will correct it.
(Past Indicative & Future Indicative)

Se Marco ci ha già portato qualcosa da mangiare, te lo faccio sapere.
If Marco has already brought us something to eat, I’ll let you know.
(Past Indicative & Present Indicative)

Se sei disidratato, bevi dell’acqua!
If you’re dehydrated, drink some water!
(Present Indicative & Imperative)

Se avete cambiato idea rispetto ai programmi per stasera, fatelo sapere a Maria.
If you have changed your mind about tonight’s plans, let Maria know.
(Past Indicative & Imperative)

By following the table above, one can create sentences that combine these different sets of tenses. To effectively develop a hypothetical construction focused on reality, we need to keep in mind when the actions in both clauses take place (past? present? future?) and whether the action expressed in the independent clause is a command.

The action expressed in the independent clause is the result of a set of circumstances taking place in the dependent se-clause. The main clause, however, does not necessarily come after the se-clause.

Mettere in piedi

Emanuele: Ieri sera sono stato a cena a casa di una coppia di amici. Sono marito e moglie e quello che li rende speciali, oltre alla simpatia, è il loro talento gastronomico.
Benedetta: Sono così bravi ai fornelli?
Emanuele: Sono straordinari! Pensa che quando li vedo spero sempre che mi dicano: "abbiamo messo in piedi una cenetta deliziosa per domani. Vieni anche tu?"
Benedetta: Questi tuoi amici sono cuochi professionisti… o semplici appassionati di cucina?
Emanuele: Marco è architetto, mentre Anna collabora con diverse riviste di arredamento. È una fotografa culinaria. Bel mestiere vero?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

I piedi sono ciò che ci permette di stare in posizione eretta. Ciò che ci sorregge e ci permette di camminare. A livello figurato, quindi, i piedi rappresentano una base su cui costruire stabilità e sicurezza, ma, allo stesso tempo, simboleggiano la libertà di movimento.

Letteralmente, mettere in piedi significa collocare (qualcosa) in posizione verticale.

La locuzione è spesso utilizzata con un’accezione metaforica, nel significato di avviare, creare, fondare, promuovere. Pensiamo, ad esempio, all’atto di dare vita a un progetto culturale o a una società commerciale.

A livello puramente letterale, l’espressione mettere in piedi potrebbe essere tradotta come: “to put something or someone in an upright position”. Nella lingua inglese un equivalente semantico più appropriato è offerto dalle espressioni: to start up/ to launch (something), to put together (something), oppure to set up (something).

Esempio 1:

La polizia ha appena arrestato un criminale ricercato sin dagli anni Settanta. L’uomo si era rifugiato all’estero e, con l’aiuto della malavita locale, era riuscito a mettere in piedi un impero economico.
The police have arrested a criminal who had been a fugitive since the 1970s. The man was hiding abroad and managed to set up a business empire with the help of the local mob.

Esempio 2:

Il mio museo preferito ha messo in piedi una splendida mostra dedicata all’arte di Caravaggio.
My favorite museum has put together a superb exhibition devoted to the art of Caravaggio.

Esempio 3:

Subito dopo il passaggio dell’uragano, molti volontari vennero da tutto il paese per mettere in piedi un’operazione di soccorso.
Soon after the hurricane hit, many volunteers came from all over the country to set up a rescue operation.

Fill in the following blanks with the verbs in the parenthesis according to their respective tenses.
  1. Se hai paura, (pensare- imperative) a me!
  2. Se questa sera farà troppo freddo, (io) non (uscire- future indicative) di casa!
  3. Se domani pioverà, (noi) non (andare- future indicative) al mare.
  4. Ragazzi, se non (finire- past indicative) il compito oggi, lo potrete completare domani.
  5. Se lavoriamo, (guadagnare - present indicative) dei soldi!
  6. Se hai bisogno di una valigia, ti (prestare - present indicative) la mia.
  7. Non ti offendere se i tuoi amici non ti (regalare- past indicative) nulla per il tuo compleanno!
  8. Se oggi riusciamo a finire questo lavoro, domani (avere- future indicative) tempo per andare a sciare!
  9. Che aspettate? Se (vincere- past indicative) dei biglietti per la partita di stasera, andateci!
  10. Signora Cavalli, se vuole venire con noi, (venire- imperative) pure!


The following sentences show us a variety of tense combinations in hypothetical constructions. Fill in the blanks with the verbs in the parenthesis; the tenses necessary are indicated in bold.
  1. (Past - Present)
    Se Maria ti (telefonare), vuol dire che (essere) pronta!

  2. (Present - Future)
    Se il negozio di alimentari sotto casa (essere) ancora chiuso, allora (noi) (dovere) camminare fino al supermercato.

  3. (Future - Imperative)
    Se Maria e Carla domani (volere) andare al concerto, (tu) (comprare) un biglietto e (andare) con loro!

  4. (Present - Present)
    Se (tu) (leggere) molto, (espandere) il tuo lessico!

  5. (Past - Future)
    Se i ragazzi, come dici, (bere) troppo caffè, non (riuscire) a dormire questa notte!

  6. (Past - Imperative)
    Se (voi) non (votare) ieri, (votare) oggi!

  7. (Future - Future)
    Se (tu) (seguire) questa ricetta passo per passo, (offrire) ai tuoi ospiti una torta squisita!

  8. (Past - Past)
    Se voi due (studiare) insieme, allora perché Maria (superare) l’esame e tu no?!

  9. (Present - Future)
    Non ti preoccupare. Se (tu) (dovere) approfondire questo argomento, (io) ti (procurare) un libro illuminante!

  10. (Future Perfect- Simple Future)
    Se (noi) (risparmiare) abbastanza soldi, (potere) andare in Florida insieme a dicembre e scappare dal freddo!