Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

21 September 2017

Episode #245

14 September 2017

Episode #244

7 September 2017

Episode #243

31 August 2017

Episode #242

24 August 2017

Episode #241

17 August 2017

Episode #240

10 August 2017

Episode #239

3 August 2017

Episode #238

27 July 2017

Episode #237

Speed 1.0x
/

Introduction

Chiara: Oggi è giovedì 24 agosto 2017. Benvenuti al nostro programma settimanale News in Slow Italian! Un saluto a tutti i nostri ascoltatori. Ciao Stefano!
Stefano: Ciao Chiara! Ciao a tutti!
Chiara: Nella prima parte del nostro programma oggi discuteremo dei recenti attacchi terroristici in Spagna, che la scorsa settimana hanno provocato molti feriti e 15 morti. Parleremo inoltre della decisione dell’India di vietare il divorzio immediato musulmano, il tripla talaq. Proseguiremo poi parlando della grande emozione che l’eclissi solare ha suscitato negli Stati Uniti. Infine, concluderemo questa prima parte del programma rendendo omaggio ad uno dei più grandi showman del novecento, Jerry Lewis, scomparso la scorsa domenica.
Stefano: Sono appena tornato dalla Carolina del Sud dove ho potuto ammirare l'eclissi solare. Posso solo dirti che “tra la gente c’era molta eccitazione per questo evento”
Chiara: Ti prego, raccontaci ciò che hai visto.
Stefano: Brevemente? Hmmm .... OK! È stato fenomenale ... e anche un po’ inquietante.
Chiara: Va bene, sono sicura che sarai felice di raccontarci tutto più nei dettagli nel corso del programma. Adesso, invece, è arrivato il momento di scegliere il nostro Featured Topic per la sessione di Speaking Studio settimanale.
Stefano: Io propongo la notizia del divorzio immediato musulmano
Chiara: Ottima scelta! Ora, però, continuiamo a presentare la puntata di questa settimana. Come sempre, la seconda parte della trasmissione sarà dedicata alla lingua e alla cultura italiana. Nel segmento grammaticale esploreremo gli avverbi irregolari comparativi e superlativi. Infine, concluderemo il programma con una nuova espressione italiana: “Fare il diavolo a quattro”.
Stefano: Benissimo! Allora non sprechiamo altro tempo. Cominciamo subito!
Chiara: Certo Stefano! Allora… apriamo il sipario!

Attacco terroristico in Spagna

24 August 2017

Lo scorso giovedì, intorno alle 16:50, un furgone si è scagliato a tutta velocità sul famoso viale La Rambla di Barcellona, falciando più di un centinaio di turisti e residenti. I testimoni hanno raccontato che per provocare il maggior numero di vittime, il conducente si è lanciato sulla folla procedendo a zig-zag per poi, dopo 600 metri, arrestare il veicolo e fuggire a piedi. Il bilancio è di 13 vittime e più di 100 feriti. Sempre lo stesso giorno, un’altra auto si è lanciata sulla gente che passeggiava lungo il corso pedonale della ricca località balneare di Cambrils. La polizia ha individuato un gruppo di 12 jihadisti come gli autori della serie di attacchi che hanno ucciso complessivamente 15 persone. Le vittime, di almeno 35 diverse nazionalità, provengono da tutto il mondo.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

India: La Corte Suprema vieta il divorzio immediato

24 August 2017

La Corte Suprema indiana ha vietato, definendola incostituzionale, la pratica islamica tradizionale che consente agli uomini di divorziare dalle loro mogli semplicemente dicendo tre volte "talaq" – parola che in arabo vuol dire "divorzio". La decisione è arrivata dopo anni di proteste da parte delle vittime e segna una vittoria importante per gli attivisti dei diritti delle donne.

Il divorzio immediato, conosciuto con il termine "triplo talaq", è vietato in gran parte del mondo Musulmano. Tale pratica è riuscita a consolidarsi in India perché l’ordinamento indiano riconosce l’autonomia delle religioni di regolare questioni private come matrimonio, divorzio, ed eredità. L’India era così uno dei pochi paesi al mondo in cui un uomo musulmano poteva divorziare la propria moglie semplicemente pronunciando tre volte e in rapida successione la parola “Talaq”. Una pratica, questa, che negli ultim

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Negli Stati Uniti l’eclissi totale di sole stupisce gli spettatori da costa a costa

24 August 2017

Lunedì scorso milioni di persone in tutti gli Stati Uniti hanno alzato la testa verso l’alto per osservare l’eclissi totale di sole, un fenomeno astrologico atteso da quasi un secolo e che è stato seguito da una costa all’altra del paese. Un evento straordinario che è stato visibile all’interno di una fascia larga 70 miglia e che si estendeva diagonalmente al di sopra di 14 stati, dall’angolo nord-occidentale dell'Oregon fino a quello sud-orientale della Carolina del Sud.

Le eclissi solari totali sono visibili in qualche angolo della Terra una volta ogni 18 mesi. Meno frequente invece la circostanza in cui queste si riscontrano nella medesima posizione, un fenomeno che in media si ripete una volta ogni 375 anni. Al di fuori della fascia dell'eclissi totale di lunedì, un'eclissi parziale è stata visibile nella restante parte degli USA come nelle aree settentrionali del Sud America, dell'Eu

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Jerry Lewis, il re della commedia Jerry, muore all’età di 91 anni

24 August 2017

Domenica mattina, Jerry Lewis, che ha dominato la scena di Hollywood negli anni '50, è morto di cause naturali all'età di 91 anni. L’attore comico americano soprannominato il "re della commedia" era anche cantante, produttore, regista, sceneggiatore e umanitario.

Jerry Lewis è nato con il nome di Jerome Levitch nella città di Newark, in New Jersey. A causa del lavoro dei genitori - attori di varietà - durante l’infanzia Lewis cambiò spesso città, fino a trasferirsi a Catskill, località di montagna a nord di New York. Accade in quegli anni che Lewis matura la decisione di abbandonare la scuola superiore per dedicarsi alla recitazione, scelta che nel 1945 lo portò a conoscere il celebre cantante italo-americano Dean Martin. I due, diventati amici, misero in scena uno spettacolo di nightclub dove Martin interpreta un sofisticato cantante melodico, mentre Lewis esegue pezzi comici del genere

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Irregular Comparatives and Superlatives: the Adverbs

Stefano: Un’amica mi ha raccontato che l’anno scorso ha partecipato a una festa rinascimentale davvero curiosa, dove uno degli eventi principali consisteva nella rievocazione storica del rogo di una strega.
Chiara: Che cosa macabra! In quale comune d’Italia si svolge questa manifestazione?
Stefano: A Castel del Rio! Io non ci sono mai stato, ma la mia amica conosce bene il posto e me l’ha descritto come un piccolo e caratteristico comune in provincia di Bologna.
Chiara: Immagino si tratti di uno dei classici e pittoreschi borghi medievali italiani…
Stefano: Non ne ho la più pallida idea! Potremmo chiederlo alla mia amica, che conosce questo luogo meglio di me.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Two of the most commonly used adverbs have irregular comparative forms. Use the table below as a reference.

Adverb

Comparative

Superlative

benemegliobenissimo
malepeggiomalissimo

As you can see in the table, it is the comparative of these two words that demonstrates the irregularity. The superlative, however, uses the standard superlative suffix.

Ottimamente is synonymous with benissimo and pessimamente with malissimo.

Often, in spoken language, these adverbs are modified with suffixes:
Sta benino.
He’s doing okay [lit. a little well].

NB: It is never acceptable to say or write più bene or più male.

Examples:

Non abbiamo imparato bene la matematica da bambini.
We didn’t learn math well as kids.

Mia sorella sa parlare lo spagnolo meglio di me.
My sister speaks Spanish better than me.

Linda sta benissimo con i capelli corti.
Linda looks great [lit. is very well] with short hair.

Hai cucinato male la pasta e adesso non ne voglio.
You cooked the pasta badly and now I don’t want any of it.

Angelica è raffreddata, ma Ilaria sta peggio di lei.
Angelica has a cold, but Ilaria is doing worse than her.

Quest’anno i pomodori stanno crescendo malissimo a causa delle forti piogge.
This year the tomatoes are growing very poorly because of the heavy rainfall.

Fare il diavolo a quattro

Chiara: Recentemente ho letto un articolo in cui si parlava dei bagarini. Pare che adesso, oltre a vendere illegalmente e a prezzo maggiorato biglietti per eventi sportivi e concerti musicali, stiano facendo il diavolo a quattro per fare soldi sfruttando l’arte.
Stefano: Non capisco...
Chiara: Adesso è possibile trovare i bagarini fuori dai musei, dai teatri, dai siti archeologici e, come nel caso di Venezia, addirittura nelle vicinanze dei pontili
Stefano: Non ci credo… Vuoi dire che i bagarini vendono ai turisti persino i biglietti dei battelli di Venezia?
Chiara: Eh già, i bagarini ormai sono dappertutto e vendono qualunque cosa! A Venezia puoi trovarli per le calli o in piazza San Marco mentre cercano di turlupinare gli ignari turisti con biglietti a prezzo maggiorato, ma che promettono trattamenti speciali del tutto falsi.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Fare il diavolo a quattro è una locuzione che ha due significati. Innanzitutto vuol dire fare baccano, confusione, fracasso, lasciarsi andare a scenate di rabbia. In senso figurato invece vuol dire tentare ogni mezzo per ottenere qualcosa, per raggiungere un obiettivo: “L’estate scorsa ho fatto il diavolo a quattro per poter mettere qualche soldo da parte per comprarmi il motorino”.

Le origini di questa locuzione sono molto antiche e anche controverse. Secondo una prima ipotesi, la locuzione potrebbe avere origine da un modo di dire francese più antico, Faire le diable deux, in italiano Fare due diavoli da uno solo, che vuol dire peggiorare con ulteriori misfatti, una cattiva azione, raddoppiandone quindi gli effetti negativi.

Secondo un’altra interpretazione, la frase indicherebbe i quattro attori che, durante delle rappresentazioni sacre medioevali, interpretavano il personaggio del diavolo. Un’altra versione molto buffa e interessante invece fa riferimento a ciò che accadeva dietro le quinte. Durante le rappresentazioni capitava molto spesso che il diavolo cambiava sembianze da una scena all’altra, motivo che rendeva necessario l’utilizzo di quattro attori. La presenza dietro le quinte di quattro persone che si cambiavano di costume quasi allo stesso tempo, creava molta confusione. Da qui fare il diavolo a quattro indicherebbe qualcuno che fa baccano e confusione.

Una traduzione letterale di fare un diavolo a quattro potrebbe essere: to make the devil in four. Un insieme di parole, questo, che non ha alcun significato nella lingua inglese. Dal punto di vista semantico, una traduzione più adeguata di questo concetto si trova nelle espressioni, to raise hell, to bend over backwards, oppure, to do everything you can.

Esempio 1:

Dopo aver fatto il diavolo a quattro per ottenere l’incarico come professore universitario, Luca improvvisamente ha deciso di abbandonare la carriera intrapresa per dedicarsi alla musica rock.
After having bent over backwards to get the job of university professor, Luca suddenly decided to abandon the career he had undertaken and dedicate himself to rock music.

Esempio 2:

Quando Giorgia ha ricevuto dai vigili urbani la multa per divieto di sosta, è andata in escandescenza e ha iniziato a fare il diavolo a quattro per convincerli ad annullarla.
When Giorgia received a fine from the municipal police for parking in a no parking zone, she went into a fit of anger and started to raise hell to convince them to annul it.

Esempio 3:

Oggi ho fatto il diavolo a quattro per finire presto di lavorare, ma purtroppo gli impegni erano troppi e sono uscito dall’ufficio al solito orario.
I did everything I could to finish work early, but unfortunately my tasks were too much and I got out of work at the usual time.

Complete each sentence with either the adverb form, the comparative, or the superlative of either bene or male.
  1. Giada, non dire queste cose! Sai che ti voglio tanto !
  2. Che partita terribile! È andata proprio .
  3. Berlusconi dice che il governo Monti ha fatto del suo, ma non so se è vero.
  4. Mi sai dire se c’è un posto qui vicino dove si mangia e si spende poco?
  5. Giulia dice che scrive la sera, quando il traffico e gli altri rumori della città si placano.
  6. Chi sa cucinare di mia madre? Nessuno!
  7. Mi piacerebbe imparare a giocare a calcio, ma forse sono un po’ vecchio.
  8. Alice indossava uno splendido abito di seta color crema. Le stava !
  9. Per vivere a volte è sufficiente cambiare delle piccole cose.
  10. L’amministrazione comunale deve intervenire per migliorare la qualità delle infrastrutture urbane: le piste ciclabili del centro sono tenute .


Choose the sentence without errors. You need not enter in the whole sentence as your answer; simply enter the letter of the sentence in the given blank.

  1. A - Parliamo inglese meglio di loro.
    B - Parliamo inglese migliore di loro.
    C - Parliamo inglese più bene di loro.


  2. A - Alessandro non sa guidare bene.
    B - Alessandro non sa guidare più bene.
    C - Alessandro non bene sa guidare.


  3. A - La gente parla peggiore di lei senza conoscerla.
    B - La gente parla male di lei senza conoscerla.
    C - La gente parla meglio di lei senza conoscerla.


  4. A - I bambini si sono comportati ottimamente durante la messa.
    B - I bambini si sono comportati migliore durante la messa.
    C - I bambini si sono comportati più male durante la messa.


  5. A - Nella biblioteca di casa mia starebbe più meglio un tappeto.
    B - Nella biblioteca di casa mia starebbe peggiore un tappeto.
    C - Nella biblioteca di casa mia starebbe bene un tappeto.


  6. A - Chiamami questa sera dopo lo spettacolo, voglio sapere se tutto è andato benissimo.
    B - Chiamami questa sera dopo lo spettacolo, voglio sapere se tutto è andato bene.
    C - Chiamami questa sera dopo lo spettacolo, voglio sapere se tutto bene è andato.


  7. A - La lezione di oggi è andata meglio di ieri.
    B - La lezione di oggi è andata bene di ieri.
    C - La lezione di oggi è andata malissimo di ieri.


  8. A - La nuova app era recensita peggiore.
    B - La nuova app era recensita più male.
    C - La nuova app era recensita malissimo.


  9. A - Anche se hanno perso, hanno giocato migliore.
    B - Anche se hanno perso, hanno giocato ottimamente.
    C - Anche se hanno perso, hanno giocato peggio.


  10. A - Mi ha risposto peggio e non so perché.
    B - Mi ha risposto male e non so perché.
    C - Mi ha risposto ottimo e non so perché.