Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

13 August 2015

Episode #135

6 August 2015

Episode #134

30 July 2015

Episode #133

23 July 2015

Episode #132

16 July 2015

Episode #131

9 July 2015

Episode #130

2 July 2015

Episode #129

25 June 2015

Episode #128

18 June 2015

Episode #127

Speed 1.0x
/

Introduction

Chiara: Oggi è giovedì 16 luglio 2015. Benvenuti a una nuova puntata del nostro programma settimanale News in Slow Italian! Ciao a tutti!
Emanuele: Un saluto a tutti gli amici del nostro programma! Benvenuti alla trasmissione di oggi!
Chiara: Nella prima parte del programma oggi parleremo dell’accordo di Vienna sul programma nucleare iraniano. Commenteremo poi la fuga di un pericoloso boss del narcotraffico messicano, “El Chapo” Guzmán, evaso da un carcere di massima sicurezza nel quale era soggetto a videosorveglianza 24 ore al giorno. In seguito, ricorderemo un celebre attore, Omar Sharif, scomparso lo scorso venerdì all’età di 83 anni. E infine parleremo di un luogo molto famoso, nel quale è stato da poco attivato un servizio wifi: il Monte Fuji in Giappone.
Emanuele: Chiara, lo so che oggi commenteremo l’accordo sul nucleare iraniano, ma sinceramente io non mi sono ancora formato un’opinione su questo tema.
Chiara: È comprensibile. Anch’io ho i miei dubbi. Per questo è importante informarsi sul contenuto dell’accordo, così come è importante cercare di capire sia la posizione di chi si schiera a favore di questo accordo che quella di chi lo critica. Ora, però, dovremmo continuare a presentare la puntata di oggi.
Emanuele: Sì, certo!
Chiara: La seconda parte della trasmissione, come sempre, sarà dedicata alla lingua e alla cultura italiana. Il nostro dialogo grammaticale offrirà molti esempi sull’argomento di oggi, le congiunzioni coordinative conclusive. Infine, nell’ultimo segmento del programma, ospiteremo un dialogo che esplorerà un’espressione idiomatica molto diffusa nell’italiano colloquiale: Non avere la più pallida idea.
Emanuele: Ottimo! Dobbiamo annunciare qualcos’altro?
Chiara: No…
Emanuele: Che aspettiamo, allora? Diamo inizio al programma!
Chiara: Certo, Emanuele! Perché sprecare un minuto di più? Che lo spettacolo abbia inizio!

L’Iran e le potenze mondiali raggiungono un accordo sul programma nucleare

16 July 2015

L’Iran e sei grandi potenze mondiali hanno finalmente concluso un accordo che consentirà la revoca delle sanzioni in vigore contro l’Iran ormai da 12 anni. In cambio, l’Iran ha accettato di porre un freno al proprio programma nucleare. Dopo 18 giorni di intense trattative, a Vienna, lo storico accordo sul programma nucleare iraniano è stato firmato nella notte di martedì. Il “Piano congiunto di azione globaleè stato formalmente annunciato dai ministri degli Esteri dei paesi partecipanti all’accordo con una dichiarazione congiunta, nel corso di una conferenza stampa.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Narcotrafficante messicano fugge da un carcere di massima sicurezza

16 July 2015

Il narcotrafficante messicano Joaquín “El Chapo” Guzmán è fuggito dal carcere di massima sicurezza El Altiplano, situato a circa 90 chilometri a ovest della capitale, Città del Messico. Le autorità hanno riferito che Guzmán è evaso lo scorso sabato attraverso un tunnel lungo un chilometro e mezzo.

Guzmán è riuscito a fuggire nonostante indossasse un bracciale di monitoraggio e nonostante fosse soggetto a videosorveglianza 24 ore su 24. Attualmente sono in corso gli interrogatori di decine di guardie carcerarie. Tre alti funzionari della struttura penitenziaria, tra cui il direttore, sono stati licenziati. Il governo messicano ha deciso di offrire una ricompensa di 60 milioni di pesos, circa 3,8 milioni di dollari, per la cattura di Guzmán.

Numerose misure di sicurezza sono state potenziate in tutto il territorio messicano. I voli in partenza dall’aeroporto di Toluca sono stati sospesi e so

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Muore a 83 anni l’attore Omar Sharif

16 July 2015

L’attore egiziano Omar Sharif è morto al Cairo, venerdì scorso, all’età di 83 anni, in seguito a un attacco cardiaco. Al funerale, che si è tenuto nella giornata di domenica nella capitale egiziana, hanno partecipato molti amici di Sharif e molte stelle del cinema locale.

Numerose star del cinema in tutto il mondo hanno reso omaggio a Sharif. “Era bello, sofisticato e affascinante. Era orgoglioso di essere egiziano”, ha scritto Barbra Streisand su Facebook. Streisand recitò accanto a Sharif nel film Funny Girl. L’attore spagnolo Antonio Banderas, che è apparso con Sharif nel film del 1999 Il 13º guerriero, lo ha ricordato su Twitter come “uno dei migliori”.

Sharif, il cui vero nome era Michel Demitri Chalhoub, era nato ad Alessandria nel 1932. Dopo aver conseguito una laurea in matematica e fisica presso l’Università del Cairo, aveva lavorato nell’azienda di famiglia, spe

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Giappone, da oggi wifi sul Monte Fuji

16 July 2015

Dallo scorso 10 luglio la rete di telefonia mobile giapponese NTT Docomo offre un servizio di connessione wifi presso otto hotspot sul Monte Fuji. Il servizio è disponibile in diversi punti della montagna, compresa la vetta, che si trova a 3.776 metri di altitudine.

L’iniziativa si propone di attirare un maggior numero di turisti stranieri verso il Monte Fuji, che si trova a circa 100 chilometri a sud-ovest di Tokyo. Il servizio wifi sarà disponibile in una serie di punti lungo il percorso di salita, e sarà protetto da una password speciale. Gli utenti avranno accesso al servizio per 72 ore dopo il loro primo collegamento. In questo modo, gli scalatori potranno condividere i loro progressi online in tempo reale.

Il Monte Fuji è un vulcano attivo, ma è considerato a basso rischio. La sua ultima eruzione risale al 1708. Situato al confine tra le prefetture di Shizuoka e Yamanashi, e famoso

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Consequential Coordinating Conjunctions

Emanuele: Ho la schiena a pezzi! Non ho più l’età per fare certi sforzi. Mia madre, invece, direbbe che il mio problema non sono gli anni, ma la mancanza di esercizio fisico.
Chiara: Ebbene, non sai che le mamme hanno sempre ragione?
Emanuele: Ti prego, non infierire! Non prendermi di mira. Se sono così dolorante è perché ieri sera ho aiutato il mio amico Michael a portare su per le scale il suo divano nuovo.
Chiara: Era così pesante?
Emanuele: In questo momento, non me lo ricordo, ma una cosa è certa: ho fatto un movimento sbagliato, quindi adesso pago le conseguenze.
Chiara: Non ti preoccupare, vedrai che questa sofferenza svanirà in pochi giorni.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

This week, our lesson will focus on consequential coordinating conjunctions, all of which are often used in everyday Italian. Their purpose is to introduce inferences or logical outcomes to aforementioned statements. In other words, they are all, in their own forms, (loose) Italian equivalents of the English therefore:

Fa molto freddo fuori e non abbiamo delle giacche, quindi è meglio che rimaniamo a casa.
It’s really cold outside and we don’t have jackets, therefore/and so it’s better that we stay inside.

These are the consequential coordinating conjunctions we will be going over in this lesson:

dunque = therefore, and so
quindi = therefore, and so
ebbene = (well) then, and so
perciò = because of that, therefore
pertanto = because of that, therefore
allora = therefore, so, (well) then, in that case

These conjunctions, in a way, are a follow-up to the English as a result. As mentioned, they are used very often in Italian.

These conjunctions are not exact synonyms, although they often are interchangeable. There is no fixed rule for knowing how to pick one conjunction over another. A proper usage of consequential conjunctions can be achieved through practice and training one’s ear.

Ho mangiato troppo per pranzo, dunque/quindi non ho molta fame ora.
I ate a lot for lunch, therefore I am not hungry now.

Ho mangiato troppo per pranzo, perciò/pertanto non ho molta fame ora.
I ate a lot for lunch, (and) because of that I am not hungry now.

As we can see, perciò and pertanto are, in a way, a little more consequential than the other 4 conjunctions. These 2 introduce an outcome or consequence to a cause already mentioned in the same sentence:

Partiamo domani mattina, pertanto decidi questa sera se vuoi venire con noi.
We leave tomorrow morning, (and) because of that you have to decide tonight if you want to come with us.


Dunque, quindi, allora can do this as well, but are also used to sum up/conclude reasoning which was expressed earlier in the sentence:

Maria dice di essere ingrassata, dunque ha deciso di mettersi a dieta.
Maria says she’s gained weight, and so she decided to go on a diet.

Additionally, dunque, quindi, allora and ebbene can start an interrogative sentence, usually evoking a response or solution:

Ebbene, com’è andata la cena?
So, how was the dinner?
Dunque, cosa avete deciso?
So, what did you decide?

Non avere la più pallida idea

Chiara: Qualche giorno fa ho letto una notizia curiosa… un argomento di cui forse ti piacerebbe discutere. Prova a rispondere a questa domanda
Emanuele: OK, sentiamo!
Chiara: Ci troviamo a Venezia… dimmi qual è uno dei grandi problemi che da anni affligge sia i visitatori che i residenti di questa città.
Emanuele: Sono onesto: non ne ho la più pallida idea. Immagino che, come in tutte le città, anche a Venezia ci saranno dei problemi. Indovinare è difficile. Dammi un aiutino.
Chiara: Non arrenderti così presto. Rifletti con attenzione: che cosa fa la maggior parte dei turisti in piazza San Marco?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Non avere la più pallida idea (di qualcosa) significa non sapere assolutamente niente a proposito di un determinato tema. Non sapere nulla di qualcuno o di qualcosa. Si tratta di un’espressione con la quale chi parla segnala una netta distanza tra se stesso e uno specifico argomento, sottolineando la propria assoluta estraneità rispetto a un fatto o una situazione.

Il termine pallido deriva dall’aggettivo latino pallidus, che a sua volta deriva dal verbo pallere, ovvero essere pallido. L’aggettivo pallido si riferisce a un colore tenue, un colore molto leggero, quasi sbiadito.

Aggiunto al nome di un colore, allude alla tonalità sfumata, morbida e delicata di tale colore: giallo, rosa, verde pallido.

Con riferimento alla luce, pallido significa: soffuso, poco luminoso, privo di intensità. Pensiamo, ad esempio, a un pallido raggio di sole.

A livello figurato, il termine pallido si riferisce alla condizione di essere debole, poco chiaro, confuso, impreciso, evanescente, etc. Nell’ambito di questo campo semantico un pallido ricordo, per esempio, indica un’immagine ormai sbiadita nella memoria, un ricordo sfocato, vago, incapace di offrire indicazioni precise su un fatto specifico o una persona.

Allo stesso modo, l’espressione “pallida idea” allude a un'idea cui manca chiarezza concettuale.

Se volessimo tradurre letteralmente l’espressione che abbiamo esplorato oggi, potremmo scrivere: to not have the palest idea. Un insieme di parole, di fatto, molto simile all’espressione comunemente utilizzata nella lingua inglese: to not have the faintest/slightest idea.

Esempio 1:

Non ho la più pallida idea del perché gli impiegati dell’anagrafe non vogliano rettificare l’errore commesso durante la trascrizione dell’atto di nascita di mio figlio.
I haven’t the slightest idea as to why the employees of the registry don’t want to rectify the error they made during the transcription of my son’s birth certificate.

Esempio 2:

Durante il periodo che precede l’esame di maturità, gli studenti italiani studiano un programma molto vasto perché non hanno la più pallida idea di quali saranno gli argomenti scelti dalla commissione.
During the period leading up to high-school graduation exams, Italian students study an overarching array of subjects, because they haven’t the faintest idea as to what the topics chosen by the committee will be.

Esempio 3:

Finalmente Giorgio mi ha invitato a cena. Mi ha chiesto che cosa facessi sabato sera, io gli ho risposto che non ne avevo la più pallida idea. Così lui mi ha detto che mi sarebbe venuto a prendere alle otto.
Giorgio finally asked me out to dinner. He asked me what I was doing on Saturday night, and I replied that I had not the faintest idea. So he told me that he would come pick me up at eight.

Replace the underlined word or punctuation mark with the consequential coordinating conjunction in the brackets.
  1. Marta sa che Alberto sarà alla festa,enon vuole venire.
  2. Ciascuno di noi ha superato l’esame di francese e il professore non ci ha dato dei compiti oggi.
  3. Benedetta ha appena comprato delle scarpe nuovemolto care e non ha voglia di spendere altri soldi oggi
  4. Il cinema offre uno sconto del 50% oggi. E , andiamo!
  5. Pioverà tutto il giorno e il viaggio al giardino zoologico è stato posticipato.
  6. Vuoi che porti con me il cane? OK , lo porterò!
  7. Non vuole essere disturbato , lasciamolo stare.
  8. Tamara, come al solito, ha perso le chiavi, e le dovresti prestare le tue.
  9. Ci siamo scambiati i nostri numeri di telefono e sicuramente rimarremo in contatto!
  10. Marta parte per Napoli la settimana prossima e dobbiamo vederla prima che parta!


Now it’s time to replace our consequential coordinating conjunctions with each other! Exchange the underlined conjunction with a more fitting one.
  1. Ho appena spazzato il pavimento, allora non lo sporcare!
  2. Il volo di Fausto è stato cancellato, dobbiamo dunque cambiare i nostri programmi.
  3. Questi coupon scadono oggi, ebbene nel pomeriggio dovremo andare al supermercato.
  4. C’è una tormenta a New York, allora i treni saranno molto in ritardo.
  5. Perciò, avevi ragione tu!
  6. Mirella ha già visto il film che volevo vedere io, perciò ne vedremo un altro.
  7. Sono già stata a Parigi l’anno scorso, allora quest’anno ho deciso di andare a Lione.
  8. Pertanto, quale tipo di vino preferite?
  9. La mia macchina è senza benzina, allora prenderò la tua.
  10. Perciò, cosa ti ha detto alla fine?!