Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

14 January 2016

Episode #157

7 January 2016

Episode #156

31 December 2015

Episode #155

24 December 2015

Episode #154

17 December 2015

Episode #153

10 December 2015

Episode #152

3 December 2015

Episode #151

26 November 2015

Episode #150

19 November 2015

Episode #149

Speed 1.0x
/

Introduction

Chiara: Oggi è giovedì 17 dicembre 2015. Benvenuti a una nuova puntata di News in Slow Italian!
Emanuele: Ciao Chiara! Un saluto a tutti i nostri ascoltatori!
Chiara: Nella prima parte del nostro programma, oggi commenteremo l’accordo sul cambiamento climatico concluso lo scorso sabato a Parigi nell’ambito del vertice COP21, dopo due settimane di intense trattative. Ci sposteremo poi in Arabia Saudita, dove, per la prima volta nella storia del paese, alle donne è stato concesso il diritto di votare e candidarsi alle elezioni. Più avanti nel corso della trasmissione commenteremo il sostegno che un noto personaggio politico americano, l’ex governatrice dello stato dell’Alaska Sarah Palin, ha offerto a un’esponente politica dell’estrema destra francese, Marion Maréchal-Le Pen. Infine, concluderemo la prima parte del nostro programma con la notizia della prima mondiale del nuovo film della saga di Guerre stellari: Star Wars: Il risveglio della Forza.
Emanuele: Bene, ora che il summit si è concluso ed è stato raggiunto un accordo, sono proprio curioso di vedere… che cosa cambierà realmente.
Chiara: Io voglio essere ottimista… insomma, spero davvero che questi negoziati possano produrre dei cambiamenti tangibili.
Emanuele: Beh, suppongo che, per il momento, non possiamo far altro che aspettare. Comunque sono certo che continueremo a parlare di questioni climatiche nel corso delle trasmissioni future.
Chiara: Assolutamente, Emanuele! Ora, però, continuiamo a presentare la puntata di oggi. Come di consueto, la seconda parte del nostro programma sarà dedicata alla lingua e alla cultura italiana. Nel segmento grammaticale vedremo come si realizza la concordanza tra soggetto e verbo nel caso dei sostantivi collettivi. Infine, a conclusione della puntata di oggi, impareremo a conoscere una nuova espressione idiomatica: “Su due piedi”.
Emanuele: Un programma eccellente, Chiara!
Chiara: Grazie! Bene, Emanuele, se tu sei prontoalziamo il sipario!

Raggiunto a Parigi un accordo globale sul clima

17 December 2015

Si è concluso sabato scorso a Parigi il vertice COP21 sul cambiamento climatico, dopo due settimane di intense trattative. I leader mondiali hanno raggiunto un accordo che mira a contenere l’incremento della temperatura globale a una soglia inferiore ai 2º C rispetto ai livelli dell’era pre-industriale. Ai negoziati hanno partecipato quasi 200 paesi, uniti dalla volontà di concludere un accordo climatico globale che entrerà in vigore nel 2020, e vincolerà i paesi firmatari a ridurre le proprie emissioni inquinanti.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Arabia Saudita, donne al voto per la prima volta

17 December 2015

Per la prima volta nella storia dell’Arabia Saudita, lo scorso sabato è stato concesso alle donne di partecipare a una consultazione elettorale, sia come elettrici che come candidate. Complessivamente, sono 17 le donne che hanno conquistato un seggio presso uno dei vari consigli municipali situati nelle diverse province del regno saudita.

La consultazione elettorale ha visto un numero approssimativo di 6000 uomini e 980 donne tra i candidati in corsa per i seggi municipali. Secondo fonti ufficiali, le donne che si sono registrate per partecipare come elettrici alle consultazioni dello scorso sabato sono state circa 130.000, mentre gli elettori di sesso maschile sono stati 1,35 milioni. Le elettrici hanno attribuito lo scarto ad una serie di ostacoli di tipo burocratico, nonché alla mancanza di mezzi di trasporto, un fattore decisivo, questo, dal momento che alle donne saudite non è pe

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Sarah Palin confessa un’infatuazione politica per la nipote di Marine Le Pen

17 December 2015

La candidata repubblicana alla vicepresidenza degli Stati Uniti nelle elezioni del 2008, Sarah Palin, la scorsa domenica ha pubblicato un articolo nel quale ha scritto: “Mi sono presa una cotta politica, ma oggi non ho potuto votare per lei, perché questa persona si è presentata come candidata alle elezioni francesi”. Con queste parole, Palin alludeva a Marion Maréchal-Le Pen, che, insieme alla zia Marine Le Pen, è uscita sconfitta dalle elezioni di domenica scorsa.

Il Fronte Nazionale non è riuscito a conquistare il controllo di nessuna delle regioni francesi. Palin, tuttavia, in un articolo che ha scritto per il sito di notizie d’ispirazione conservatrice Breitbart, si è profusa in elogi per la giovane esponente politica. Sarah Palin, ex governatrice dell’Alaska e nota attivista conservatrice, ha paragonato la giovane francese a Giovanna d’Arco.

Palin ha descritto Marion come “un

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Presentato in prima mondiale il nuovo film di Star Wars

17 December 2015

Il nuovo, attesissimo film della Disney, Star Wars: Il risveglio della Forza, è stato presentato in anteprima mondiale lo scorso lunedì a Los Angeles. Una folla di quasi 4.000 persone ha visto il film in tre diversi cinema, il Dolby Theater, il Chinese Theater e il vicino El Capitan.

Il creatore originale della serie, George Lucas, ha venduto Star Wars alla Disney nel 2012 per 4 miliardi di dollari. Il risveglio della Forza è il primo film di una nuova trilogia che verrà prodotta dalla società. Ambientato 30 anni dopo Il ritorno dello Jedi, uscito nelle sale nel 1983, il film vede il ritorno di personaggi come Han Solo, Leia Organa, e Luke Skywalker.

La trama del film è finora rimasta un segreto gelosamente custodito, con un divieto di recensione imposto ai media fino a mercoledì. Il film, il cui costo di produzione e promozione globale si agg

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Collective Nouns and Subject-Verb Agreement

Emanuele: L’Italia è in ripresa economica e la disoccupazione è in leggera diminuzione. Questo, almeno, è quello che sostiene il Centro Studi Investimenti Sociali. Tu che ne pensi?
Chiara: Che vuoi che ti dica! Sentiamo così tante notizie contrastanti, che io non so più a cosa credere. La gente, comunque, dice che in Italia non si vive più come un tempo.
Emanuele: Lo dice la gioventù, oppure soltanto la generazione più adulta?
Chiara: Entrambe! I ragazzi criticano la mancanza di opportunità lavorative, mentre la gente più grande protesta perché non riesce ad andare in pensione quando vorrebbe.
Emanuele: Insomma, sembra che tutti abbiano una ragione per lamentarsi! Io, ovviamente, sto dalla parte dei ragazzi che, non trovando un impiego soddisfacente, si recano all’estero.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Collective nouns, or nomi collettivi, describe generic groups of things, people, or animals.

In English, when we use collective nouns, our subject-verb agreement depends on whether we are referring to the entire group, or the individuals within it. It is also more common in British English than American English to use plural verbs with collective nouns.

In Italian, however, collective nouns are always used with verbs in the third person singular. The exception to this is when the noun is followed by a qualifier. For example, in Italian we might say both Il branco di cani abbaia / abbaiano (The pack of dogs barks).

Following are some expanded categories of collective nouns you will often encounter.

Persone

la folla

La folla cresceva di minuto in minuto e la polizia faceva fatica a mantenerla sotto controllo.
The crowd was growing by the minute and the police had a hard time keeping it under control.

la gente

La gente ha seguito con attenzione i risultati elettorali.
People have been closely following the election results.

la famiglia

La mia famiglia è sparsa in giro per il mondo.
My family is scattered all over the world.

l’esercito

All’epoca fu l’esercito più potente del mondo.
Back then, it was the most powerful army in the world.

la squadra

La nostra squadra ha vinto solo due partite quest’anno.
Our team won only two games this year.

Cose

la frutta

Mi piace avere sempre una ciotola ricolma di frutta sul tavolo della cucina.
I like to keep a bowl filled with fruit on the kitchen table.

la roba

In quel cassetto c’è solo roba mia.
All the stuff in that drawer is mine.

mazzo

Mia sorella mi ha regalato uno splendido mazzo di fiori.
My sister gave me a beautiful bunch of flowers.

mucchio

Le tue chiavi sono sotto quel mucchio di camicie sul letto.
Your keys are under that stack of shirts on the bed.

Animali

uno stormo di uccelli a flock of birds
una mandria di cavalli/mucche/vacche/buoi a herd of horses, cows, oxen
un gregge di pecore a flock of sheep
un banco di pesci a school/shoal of fish
un branco di lupi a pack of wolves
uno sciame di insetti a swarm of insects

NB: The words branco and gregge can be used for groups of humans in a figurative sense. Gregge is used for a group of people who have lost their sense of autonomy (similar to the English phrase, "they’re acting like sheep"). Branco is used for a group of people who have become aggressive.

Other types of words can also assume a collective value:

Elementi numerali

(Explaining a united group or an approximate quantity.)

una dozzina

Una dozzina di persone è coinvolta / sono coinvolte nello scandalo.
A dozen people are involved in the scandal.

un centinaio

Un centinaio di immigrati è sbarcato / sono sbarcati nelle prime ore dell’alba.
About a hundred immigrants disembarked in the first hours of the dawn.

Nomi astratti

(Representing a category of people)

la gioventù

La gioventù di oggi vuole tutto e subito.
Young people today want everything now.

la stampa

Non credete a ciò che la stampa scrive.
Don’t believe what the press writes.

Su due piedi

Chiara: Se ti dicessero di scegliere tra le città italiane quella ideale in cui vivere, tu che cosa risponderesti?
Emanuele: A me piacciono le metropoli come Roma e Milano, anche se devo ammettere di sentire una certa attrazione per le città d’arte, come Firenze e Venezia.
Chiara: Dunque, quale sceglieresti?
Emanuele: Vuoi che decida così, su due piedi? Rispondere non è così semplice!
Chiara: Su, non prendere questa domanda troppo seriamente. È solo un gioco! Comunque, ci sarà pure un luogo che ti piace più di ogni altro.
Emanuele: Vuoi che te lo dica su due piedi? Va bene! Il posto ideale in cui vorrei vivere è Roma. Vuoi sapere perché?
Chiara: Preferisco di no!

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La locuzione su due piedi significa alla svelta, all’improvviso, immediatamente, senza indugio, subito. L’espressione fa riferimento a quelle situazioni in cui un individuo, forzato a dare una risposta o a prendere una decisione, reagisce senza soffermarsi a pensare, senza riflettere.

Nel mondo latino il medesimo concetto veniva espresso con la locuzione stans pede in uno (letteralmente: rimanere in equilibrio su un solo piede). L'espressione si trova nelle Satire del poeta romano Orazio. In questa celebre raccolta di componimenti poetici, Orazio critica lo stile del poeta Lucilio. Artista agile e prolifico, Lucilio scriveva sull'onda della passione e non sembrava molto interessato a curare il suo stile espressivo. Di fatto, nel giro di un'ora era capace di dettare ben duecento versi. Così, su due piedi. Per questo motivo, commenta Orazio, i componimenti di Lucilio apparivano spesso involuti e fumosi.

A livello puramente letterale, la locuzione su due piedi potrebbe essere tradotta come: on two feet. Nella lingua inglese un equivalente semantico più appropriato è offerto dall’espressione: on the spot.

Esempio 1:

Dopo un acceso diverbio, il manager ha licenziato Claudia su due piedi.
After a heated argument, the manager fired Claudia on the spot.

Esempio 2:

Gianluca mi ha proposto di seguirlo in Australia, ma io qui ho un lavoro e la mia famiglia, e non posso prendere una decisione, così, su due piedi.
Gianluca asked me to go to Australia with him, but my job and my family are here, and I can't make a decision, just like that, on the spot.

Esempio 3:

Sarebbe difficile trovare una soluzione alternativa su due piedi, a inizio torneo, ma credo che la nazionale azzurra non abbia ancora trovato un modulo di gioco vincente.
It would be hard to find an alternative solution on the spot, at the beginning of the tournament, but I think that the Italian national team has not yet found a formula for a winning game.

Choose the correct noun to complete each sentence.
  1. C’era così tanta al cinema stasera che non abbiamo trovato due posti uno vicino all’altro. (persone, gente)
  2. Non dimenticarti di dire a Elena di venire a prendere la sua . Non c’è abbastanza spazio qui a casa mia. (roba, cosa)
  3. di questo paese ha bisogno di nuove speranze e progetti in cui credere. (la gioventù, i giovani)
  4. Hai comprato per fare la marmellata? (i frutti, la frutta)
  5. Questo pomeriggio, mentre facevamo snorkeling, abbiamo visto un di pesci bellissimi. (branco, banco)
  6. Non ho capito bene l’ipotesi che sviluppi nel tuo articolo. È da matematici! (roba, la cosa)
  7. C’erano moltissime alla presentazione del nuovo libro di Giovanni. (persone, gente)
  8. tranquilla ma decisa ha bloccato l’ingresso dell’ufficio del direttore. (la gente, una folla)
  9. Dicono che sia faziosa in questo paese, ma per fortuna oggi ci sono molti canali alternativi per raccogliere informazioni. (i giornalisti, la stampa)
  10. Tra gli studenti presenti alla conferenza, ha detto di volersi trasferire in un altro paese dopo la laurea. (un centinaio, cento)


Choose a collective noun from the list below to complete the sentences in the paragraph.

stormo, roba, persona, branco, sciame, stampa,
mazzo, gente, folla, persone, mucchio

Ieri pomeriggio, mentre camminavo verso casa, ho notato una fitta assiepata davanti al municipio. Spinta dalla curiosità, ho deciso di scoprire cosa stessero facendo tutte quelle . Dopo essermi avvicinata, ho visto che tutta quella stava ascoltando l’infiammato discorso di un oratore. A un certo punto, ho notato una nube nera nel cielo. Sembrava uno di uccelli. A dire il vero, penso di essere stata la prima a notare lo strano fenomeno, ma pian piano anche gli altri hanno cominciato ad allarmarsi. Una con due bambini piccoli che si trovava accanto a me ha cominciato a dire che non erano uccelli, ma uno di api. La voce si è sparsa rapidamente e all’improvviso tutti cercavano di fuggire. Quella che era stata una tranquilla si è trasformata in un terrificante. Fortunatamente, sono riuscita a scappare prima di essere ferita. Infatti poi la ha riferito che c'è stata una specie di sommossa nel centro della città. I giornali hanno anche detto che sul luogo dei disordini è rimasto un di abbandonata, e infatti io penso che il mio di chiavi sia rimasto su quel marciapiede.