Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

29 June 2017

Episode #233

22 June 2017

Episode #232

15 June 2017

Episode #231

8 June 2017

Episode #230

1 June 2017

Episode #229

25 May 2017

Episode #228

18 May 2017

Episode #227

11 May 2017

Episode #226

4 May 2017

Episode #225

Speed 1.0x
/

Introduction

Benedetta: Oggi è giovedì 1 giugno 2017. Benvenuti al nostro programma settimanale News in Slow Italian! Un saluto a tutti i nostri ascoltatori!
Stefano: Ciao Benedetta! Ciao a tutti!
Benedetta: Nella prima parte del nostro programma oggi commenteremo alcune recenti osservazioni della cancelliera tedesca Angela Merkel, che ha detto che la Germania, d’ora in poi, non potrà più “fare totale affidamento” sugli Stati Uniti e sulla Gran Bretagna. Parleremo inoltre di un episodio di violenza che ha avuto luogo su un treno a Portland, nello stato dell’Oregon, lo scorso venerdì. Più avanti, vedremo come uno studio realizzato da un team di scienziati europei e americani abbia identificato 40 nuovi geni legati all'intelligenza umana. Infine, concluderemo questa prima parte della trasmissione con una panoramica del 70° Festival di Cannes.
Stefano: Perfetto, Benedetta! E se non hai ancora scelto il nostro Featured Topic per la prossima sessione di Speaking Studio, vorrei proporre un’idea.
Benedetta: Che cosa vorresti proporre, Stefano?
Stefano: Sicuramente il commento di Angela Merkel, il fatto che abbia detto che la Germania d’ora in avanti non potrà più “fare affidamento” sugli Stati Uniti e sulla Gran Bretagna.
Benedetta: E perché hai scelto questa notizia?
Stefano: Beh, perché è triste.
Benedetta: Triste?
Stefano: Sì, e inoltre, riflette bene la realtà attuale...
Benedetta: Beh, immagino che molti dei nostri ascoltatori non saranno d’accordo con te su questo punto, ma probabilmente hai ragione, scegliere questa notizia come Featured Topic per la sessione di Speaking Studio di questa settimana è un’ottima idea! Ma ora… continuiamo a presentare la puntata di oggi. La seconda parte del programma sarà dedicata, come sempre, alla cultura e alla lingua italiana. Nel segmento grammaticale passeremo in rassegna la voce passiva e il si passivante. Infine, concluderemo la trasmissione esplorando una nuova espressione idiomatica: “Rimandare alle calende greche”.
Stefano: Eccellente!
Benedetta: Benissimo, Stefano! In alto il sipario, allora!

Secondo Angela Merkel, gli Stati Uniti e il Regno Unito non sono più due alleati affidabili

1 June 2017

Durante un incontro politico svoltosi a Monaco di Baviera domenica scorsa, la cancelliera tedesca Angela Merkel ha affermato che la Germania, d’ora in poi, non potrà più “fare totale affidamento” sugli Stati Uniti e sulla Gran Bretagna. Commentando l’atmosfera tesa che, la scorsa settimana, ha caratterizzato sia il vertice NATO che l’incontro dei paesi del gruppo G7, Merkel ha detto ai suoi sostenitori che “noi europei dobbiamo davvero prendere in mano le redini del nostro destino”.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Portland, due uomini uccisi su un treno per aver difeso una passeggera musulmana

1 June 2017

Lo scorso venerdì, un suprematista bianco ha accoltellato a morte due uomini su un treno a Portland, nello stato dell’Oregon. Gli uomini erano intervenuti in difesa di un’adolescente e di un’amica musulmana di lei, dopo che il 35enne Jeremy Christian, l’autore del crimine, aveva insultato le ragazze con una serie di epiteti razziali e religiosi.

Secondo varie testimonianze, Christian avrebbe detto alle ragazze, una delle quali indossava un hijab, di “tornare in Arabia Saudita”. L’uomo avrebbe poi espresso il desiderio di veder morire tutti i musulmani. Diversi testimoni hanno riferito che Christian avrebbe inoltre minacciato di decapitare alcuni passeggeri. Le due vittime sono Rick Best, un reduce dell'esercito americano di 53 anni, e Taliesin Myrddin Namkai-Meche, un neolaureato di 23 anni. I due uomini sono stati colpiti ripetutamente al collo, dopo che si erano alzati per interveni

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Un gruppo di scienziati scopre 40 nuovi geni legati all'intelligenza

1 June 2017

Un gruppo di scienziati europei e americani ha identificato 40 nuovi geni che avrebbero un ruolo importante nello sviluppo dell’intelligenza umana. La scoperta amplia in modo significativo il numero di geni finora studiati in relazione a questo tratto. La ricerca è stata pubblicata online sulla rivista Nature Genetics, il 22 maggio scorso.

La scoperta, realizzata nel corso di una ricerca che ha interessato quasi 59.000 adulti e 20.000 bambini, porta a 52 il numero di geni che determinano l’intelligenza umana. Al momento, non è chiaro quale sia il ruolo esatto dei geni recentemente scoperti, tuttavia, i ricercatori ritengono che alcuni di questi geni possano contribuire allo sviluppo e alla sopravvivenza dei neuroni, le cellule che trasmettono informazioni in tutto il corpo. Alcuni geni sono associati a una serie di condizioni patologiche, quali l’autismo, la schizofrenia, la depressio

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Un film svedese ottiene il primo premio al 70° Festival di Cannes

1 June 2017

Il film The Square, una satira sul mondo dell'arte firmata dal regista svedese Ruben Östlund, ha vinto il prestigioso premio Palme d'Or all’edizione di quest'anno del Festival di Cannes, che si è concluso la scorsa domenica. Tra i vincitori di questa edizione c’è anche Sofia Coppola, che ha vinto il premio alla regia con il suo ultimo film, The Beguiling, diventando così la seconda donna nella storia a ricevere l’ambito premio.

Tra gli altri film acclamati al festival di quest’anno -- una delle più importanti rassegne cinematografiche del mondo -- si contano 120 Beats Per Minute, un film sulla lotta contro l’AIDS nella Parigi degli anni '90 e Loveless, un film che racconta la storia di una coppia russa il cui figlio improvvisamente scompare. Diane Kruger è stata premiata come miglior attrice per il suo ruolo nel film tedesco In the Fade, mentre Joaquin Phoenix è stato premiato come mi

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

The Passive Voice and the si passivante

Benedetta: Nei giornali si scoprono sempre tante notizie singolari, non trovi? Recentemente ho letto di Irsina. Sai in quale regione d’Italia si trova questo splendido borghetto?
Stefano: Mm… Al momento ho un vuoto di memoria.
Benedetta: È in Basilicata, a pochi chilometri da Matera, città famosa per le antiche abitazioni scavate nella roccia. Ho letto che Irsina negli ultimi tempi è meta di un particolare turismo internazionale, interessato all’acquisto di immobili del centro storico.
Stefano: Che stranezza!
Benedetta: In effetti a pensarci è una notizia davvero singolare. Si dice che in paese la comunità internazionale stia diventando piuttosto numerosa. Pensa che tra questi ci sono anche diversi artisti, che hanno deciso di risiedere a Irsina con l’obiettivo di favorire gli scambi culturali tra vari paesi nel mondo.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

In Italian, the passive voice can be formed by using the pronominal particle, si, and a verb in the third person singular or plural. This si is called the si passivante. This form is used when speaking generally or when indicating a group of people who complete an action, instead of someone specifically. Equivalent constructions in English (using the verb to do as an example) include: people do, they do, one does, everybody does.

To use the si passivante, the verb form must either be in the third person singular or plural. Verbs using the si passivante must agree with the subject. As we’ve seen in the other lessons about the passive voice, direct objects in active sentences become the subjects of passive sentences; this is also the case with the si passivante. The verb in each sentence is in bold and the subject is in italics.

Singular:

Questo libro si legge con molto piacere.
People read this book quite willingly.

La carne rossa si mangia sempre meno.
Everyone is eating less red meat.

Plural:

Qui si vendono francobolli.
They sell stamps here.

All’università si imparano diverse cose.
At the university, you learn many different things.


In the following example sentences you will see the passive form of the sentence using essere and the corresponding sentence which uses the si passivante. Note how the emphasis can be changed by the different constructions.

Al ristorante Da Michele sono preparati dei piatti particolari.
At the restaurant Da Michele, unique dishes are prepared.

Al ristorante Da Michele si preparano dei piatti particolari.
At the restaurant Da Michele, unique dishes are prepared.

Il nome dell’uomo che ha salvato la bambina non è conosciuto.
The name of the man who saved the little girl is not known.

Non si conosce il nome dell’uomo che ha salvato la bambina.
They don’t know the name of the man who saved the little girl.

Il tuo coraggio è lodato.
Your courage is praised.

Si loda il tuo coraggio.
People praise your courage.

This construction, like other passive constructions, is only possible with transitive verbs. Unlike the other constructions, however, it can only be used when the person or persons completing the action are not explicitly specified. Take a look at the following examples.

Active Phrase:

Il sito web vende biglietti economici.
The website sells cheap tickets.

Passive Phrase with essere:

Biglietti economici sono venduti dal sito web.
Cheap tickets are sold by the website.

Passive Phrase with si passivante:

Si vendono biglietti economici.
They sell cheap tickets.
Incorrect: Si vendono biglietti economici dal sito web.

Those completing the actions are always implied and never explicitly stated with the si passivante.

Rimandare alle calende greche

Benedetta: Se ti dico dotta, grassa e rossa... a che cosa pensi?
Stefano: Mm… È buffo ma questi aggettivi mi fanno ripensare con nostalgia alla mia insegnante delle elementari. Lei era molto colta, un po’ sovrappeso e aveva i capelli rossi.
Benedetta: È bello che ricordi con tanto affetto la tua vecchia insegnante.
Stefano: Eh sì! Pensa che è stata lei a suggerirmi di coltivare la mia passione per la musica! Purtroppo non ho seguito il suo consiglio e non mi ci sono mai dedicato seriamente a tempo pieno. Prima o poi lo farò sicuramente...
Benedetta: Mm… secondo me non è una buona idea. A furia di rimandare qualcosa alle calende greche, si finisce per non farla, dammi retta! Va beh, torniamo alla mia domanda iniziale, non mi hai ancora detto se l’espressione rossa, grassa e dotta ti dice qualcosa...
Stefano: Sinceramente non mi viene in mente nulla… dammi qualche altro suggerimento!

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Rimandare alle calende greche è una locuzione usata per indicare quando si posticipa qualcosa a un futuro molto lontano, oppure a un giorno inesistente, facendo sottintendere che una determinata cosa non sarà mai portata a compimento oppure la cui realizzazione è molto improbabile.

L’espressione ha una natura scherzosa ed è la traduzione del motto in lingua latina ad kalendas grecas. Ne descrive l’uso al tempo dei romani il poeta latino Svetonio quando scrive la biografia di Augusto. Stando a Svetonio, questo motto era utilizzato dall’imperatore romano per rispondere a coloro che esigevano un pagamento, facendo intendere che quest’ultimo non sarebbe mai stato fatto.

Nel calendario romano le calende indicavano il primo giorno di tutti i mesi dell’anno, periodo che corrispondeva a una scadenza prevista e momento in cui solitamente venivano regolati debiti e prestiti.

Nel calendario greco, però, le calende non esistevano e quindi, quando Augusto rinviava un pagamento alle calende greche era come a voler dire che quel giorno non sarebbe mai arrivato perché era inesistente.

Venendo a epoche relativamente recenti, si racconta che Filippo II di Spagna nel 1577, fece alla regina Elisabetta I tre precise richieste: riconoscere l’autorità del papa, riedificare i conventi distrutti e negare l’appoggio ai ribelli olandesi. Come risposta, la regina d’Inghilterra disse: “I vostri ordini, caro re, verranno rispettati sì, ma alle calende greche”.

A livello puramente letterale l’espressione rimandare alle calende greche può essere tradotta come to postpone to the Greek calends. Un equivalente semantico più appropriato nella lingua inglese è dato dall’espressione: to put something off indefinitely.

Esempio 1:

Sono anni che il Sindaco risponde alle proteste dei cittadini che si lamentano delle strade piene di buchi, rimandando la questione alle calende greche.
For years the mayor has responded to protests from citizens who complain about how the streets are full of holes, by putting the issue off indefinitely.

Esempio 2:

Per ben tre volte ho chiesto a Luigi di aiutarmi ad aggiustare il motore della mia vespa, ma lui ha sempre rimandato alle calende greche.
Three times now I have asked Luigi to help me fix the engine of my vespa, but he always puts it off.

Esempio 3:

Il nuovo magistrato del tribunale di Palermo ha avuto il merito di riaprire uno spinoso caso di mafia che i suoi colleghi avevano preferito sempre rimandare alle calende greche.
The new court magistrate of Palermo had the merit of opening a thorny mafia case that his colleagues had always preferred to put off indefinitely.

Change the passive verb phrases to passive phrases using the si passivante.
  1. Il vino è bevuto molto in Italia.
    In Italia molto vino.
  2. Il glutine non è mangiato in questa casa.
    Non il glutine in questa casa.
  3. Questa macchina va guidata con attenzione.
    questa macchina con attenzione.
  4. Nel centro commerciale non vengono fatti spesso sconti.
    Non spesso sconti nel centro commerciale.
  5. Oggi le cime dei grattacieli non sono viste a causa dello smog.
    Oggi non le cime dei grattacieli a causa dello smog.
  6. In quel bosco sono trovati dei funghi buonissimi.
    In quel bosco dei funghi buonissimi.
  7. In molte regioni italiane sono parlati sia l’italiano standard che un dialetto.
    In molte regioni italiane sia l’italiano standard che un dialetto.
  8. Le vendite sono registrate dal negoziante sul libro e non sul computer.
    le vendite sul libro e non sul computer.
  9. Le canoe sono usate solo d’estate.
    le canoe solo d’estate.
  10. Questa crema è venduta solo nelle migliori farmacie.
    questa crema solo nelle migliori farmacie.


Complete the recipe for pesto alla Genovese with verbs from the list conjugated in the si passivante.
versare, pestare, aggiungere, pulire, amalgamare, potere, aggiungere, preparare, iniziare, continuare, ricominciare


il pesto alla genovese senza lavare le foglie del basilico. le foglie con un panno morbido. Per realizzare questa ricetta usare sia il basilico ligure che quello genovese. la preparazione del pesto ponendo l’aglio sbucciato nel mortaio assieme a qualche grano di sale grosso. fino a che l’aglio non sarà diventato morbido. poi qualche foglia di basilico insieme ad un pizzico di sale grosso. così e poi i pinoli e a pestare per ammorbidire gli ingredienti. i formaggi un po’ alla volta, mescolando continuamente. infine dell’olio di oliva extravergine. bene gli ingredienti fino ad ottenere una salsa omogenea.