Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

6 July 2017

Episode #234

29 June 2017

Episode #233

22 June 2017

Episode #232

15 June 2017

Episode #231

8 June 2017

Episode #230

1 June 2017

Episode #229

25 May 2017

Episode #228

18 May 2017

Episode #227

11 May 2017

Episode #226

Speed 1.0x
/

Introduction

Benedetta: Oggi è giovedì 8 giugno, 2017. Benvenuti al nostro programma settimanale News in Slow Italian! Un saluto a tutti i nostri ascoltatori!
Stefano: Ciao Benedetta! Ciao a tutti!
Benedetta: Nella prima parte del nostro programma oggi commenteremo il ritiro degli Stati Uniti dall'accordo internazionale sul clima di Parigi. Proseguiremo poi con il Medio Oriente e la crisi diplomatica che in questi giorni vede protagonista il Qatar. Più avanti, commenteremo l'invito che il primo ministro britannico Theresa May ha rivolto alle imprese tecnologiche, alle quali ha chiesto di introdurre una maggiore regolamentazione su internet al fine di combattere il terrorismo. Infine, concluderemo questa prima parte del programma con il campionato Scripps National Spelling Bee 2017, che ha avuto luogo lo scorso giovedì.
Stefano: Un programma eccellente, Benedetta! E, dimmi, che cosa ci proponi come Featured Topic per le sessioni di Speaking Studio di questa settimana?
Benedetta: Stavo pensando di proporre la terza notizia del programma.
Stefano: L’invito che Theresa May ha rivolto alle imprese tecnologiche? Perché no? Io, di certo, ho un bel po’ di cose da dire su questo tema!
Benedetta: Non ne dubito! Beh, Stefano, potrai condividere le tue opinioni con noi tra qualche minuto. Ora, però, continuiamo a presentare la puntata di oggi. La seconda parte del programma sarà dedicata, come sempre, alla cultura e alla lingua italiana. Nel segmento grammaticale passeremo in rassegna l’uso del si passivante con vari tempi verbali. Infine, concluderemo la trasmissione con una nuova espressione idiomatica italiana: “ Di punto in bianco”.
Stefano: Perfetto! Quando vuoi, possiamo cominciare, Benedetta.
Benedetta: Benissimo! In alto il sipario, allora!

Gli Stati Uniti si ritirano dall'accordo di Parigi

8 June 2017

Lo scorso giovedì, il presidente Trump ha annunciato che gli Stati Uniti si ritireranno dall'accordo internazionale sul clima di Parigi. Pochi minuti dopo l'annuncio ufficiale del presidente americano, i leader di Francia, Germania e Italia hanno emesso una dichiarazione congiunta descrivendo l'accordo sul clima di Parigi come "irreversibile" e affermando che il contenuto del documento non potrà essere rinegoziato.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Crisi diplomatica in Qatar

8 June 2017

Il piccolo stato del Qatar, ricco di petrolio e gas, è stato isolato da alcuni dei paesi più potenti del mondo arabo, che l’hanno accusato di sostenere gruppi terroristici.

Lo scorso lunedì, con un’azione coordinata, Bahrein, Arabia Saudita, Emirati Arabi Uniti (UAE) ed Egitto hanno richiamato i loro ambasciatori dal Qatar. L'Arabia Saudita, gli Emirati Arabi Uniti e il Bahrein hanno dato a tutti i cittadini del Qatar due settimane di tempo per lasciare il loro territorio. I tre paesi hanno anche proibito ai loro cittadini di recarsi in viaggio nel Qatar.

Due elementi, in particolare, hanno irritato i vicini del Qatar. Il primo è il sostegno offerto da questo paese ad alcuni gruppi islamisti della regione, tra cui la Fratellanza Musulmana, un'organizzazione che alcuni paesi del Golfo considerano come un gruppo terroristico. L'altro motivo è il rapporto del Qatar con l'Iran, paese governato

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Theresa May chiede ai giganti tecnologici di collaborare nella lotta contro l’estremismo

8 June 2017

Il primo ministro britannico Theresa May ha invocato la chiusura di alcune aree di internet, accusando i giganti tecnologici di offrire uno "spazio sicuro" alle ideologie terroristiche. Durante un discorso tenuto la scorsa domenica, May ha detto: “Non possiamo concedere a queste ideologie lo spazio sicuro di cui hanno bisogno per riprodursi”. Sempre nella giornata di domenica, il ministro dell'Interno Amber Rudd ha invitato le imprese tecnologiche a sopprimere i contenuti estremisti e a limitare l’estensione della crittografia end-to-end, un sistema al quale oggi i gruppi terroristi possono avere facile accesso. La crittografia end-to-end rende i messaggi non leggibili, nel caso siano intercettati.

La crittografia end-to-end è disponibile nelle versioni più recenti di WhatsApp. Grazie a questo metodo, solo le persone che comunicano tra loro possono leggere i messaggi inviati, e nessun alt

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Campionato Scripps National Spelling Bee 2017

8 June 2017

Lo scorso giovedì, Ananya Vinay, una bambina californiana di dodici anni, è stata la vincitrice del 90° Scripps National Spelling Bee. Ananya ha scandito correttamente 35 parole di fila, alcune delle quali molto complesse e oscure.

Le tre precedenti edizioni dello Scripps National Spelling Bee si erano concluse con un pareggio. Vinay è quindi la prima concorrente a vincere da sola la famosa gara ortografica dal 2013. Vinay aveva partecipato alla competizione dell’anno scorso, classificandosi al 172° posto. La gara del 2016 si era conclusa con un pareggio, dopo che Jairam Hathwar e Nihar Sai Reddy Janga, i vincitori, avevano esaurito l'elenco delle parole.

L’edizione di quest’anno segna la 13esima vittoria consecutiva per un concorrente di origini indiane. Ananya è la 18esima vincitrice di origine indiana. Come la maggior parte dei suoi predecessori, Ananya ha perfezionato le sue abilità pa

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

The si passivante with Various Tenses

Benedetta: Vediamo se indovini di cosa voglio parlare adesso… Quando si va in vacanza in Italia, qual è una delle esperienze più belle e vibranti che vivono i turisti?
Stefano: Mm… il fatto che si mangiano cibi deliziosi e si bevono ottimi vini? Oppure le escursioni al mare, in montagna, ai laghi…
Benedetta: Ovviamente hai ragione, ma in realtà pensavo a tutt’altra cosa. Metti da parte per un attimo il buon cibo e le meraviglie naturali e pensa a un elemento presente in tutte le città italiane.
Stefano: Mm… se ho capito bene, si tratta di qualcosa che in un certo senso accomuna tutte le città d’Italia.
Benedetta: Esatto!
Stefano: Non saprei! Si tratta forse dei bar? Queste attività commerciali sono presenti ovunque.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

The si passivante is a form of the passive voice that is used when the agent is not indicated. Either the third person singular or plural may be used, depending on the subject.

  1. Si passivante in Simple Tenses
  2. The si passivante can be used with any tense. In simple tenses (those without an auxiliary verb and a participle), its use is quite straightforward and follows the same pattern as the present indicative, using the third person singular and plural, which agrees with the subject.

    • Presente
    • Si scrivono parecchi articoli sugli scandali politici.
      A lot of articles about political scandals are written.

    • Futuro
    • Si compreranno i biglietti al museo.
      Tickets will be bought at the museum.

    • Imperfetto
    • Nel passato si usavano molti tipi di grano per fare la pasta.
      In the past they used many different types of grain to make pasta.

    • Condizionale
    • Se il ghiaccio polare dovesse sciogliersi completamente, si osserverebbe un improvviso innalzamento del livello del mare.
      If the polar ice were to melt completely, one would observe a sudden rise in sea level.

    • Passato remoto
    • Quell’anno si decise di costruire un nuovo museo sul lungomare.
      That year they decided to build a new museum on the waterfront.

  3. Si passivante in Compound Tenses
  4. In compound tenses, essere is always used as the auxiliary verb and the past participle must agree in gender and number with the subject.

    • Passato prossimo
    • Durante il corso, si sono imparate molte cose interessanti.
      During the course, many interesting things were learned.

    • Futuro anteriore
    • Sarebbe meglio sospendere i giudizi definitivi, almeno fino a quando non si saranno letti i documenti.
      It would be better to suspend any final judgment, at least until the documents are read.

    • Trapassato Prossimo
    • In due ore si erano raccolte tutte le olive.
      All the olives had been harvested within two hours.

Di punto in bianco

Stefano: Mi è venuto un certo languorino...sai di cosa avrei voglia? Di un bel tramezzino! Mm...se ci penso ho già l’acquolina in bocca.
Benedetta: Sei proprio incorreggibile, Stefano! Solo perché ti è venuta fame, non possiamo metterci a parlare di punto in bianco di cibo!
Stefano: Beh… se ho iniziato di punto in bianco a parlare di tramezzini non è un caso. Lo sapevi che a New York alcuni veneziani hanno brevettato il marchio Tramezzino?
Benedetta: Che cosa vuoi dire? Non capisco...
Stefano: Tempo fa tre italiani, che si trovavano a New York per lavoro, si sono accorti che era impossibile trovare i tramezzini. Così, di punto in bianco, hanno deciso di aprire un’attività commerciale per far conoscere questo prodotto anche oltreoceano.
Benedetta: Che idea brillante! Tutti adorano i tramezzini…
Stefano: Infatti! Di punto in bianco la loro idea si è trasformata in un grande successo commerciale. Pensa che, oltre a occuparsi di catering, ora hanno aperto anche un punto vendita specializzato nell’offrire al pubblico autentici tramezzini veneti.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Di punto in bianco è una locuzione italiana che figurativamente vuol dire inaspettatamente, senza alcun preavviso, in maniera improvvisa, che coglie quindi alla sprovvista.

La frase è quindi usata per indicare un’azione che si svolge improvvisamente, senza che ci siano avvisaglie, producendo di conseguenza un effetto che a volte può essere sorprendente: di punto in bianco prese le chiavi, accese la macchina e se ne andò senza dire una parola.

Con riferimento all’etimologia, la locuzione odierna deriva dal linguaggio militare con particolare riferimento al goniometro utilizzato dai primi mezzi di artiglieria. Il punto in bianco indicava la posizione di arrivo della traiettoria di un proiettile su una linea di mira naturale, cioè senza elevazione o ad alzo zero. Il colpo, quindi, seguiva una direzione orizzontale che si poneva al livello dei nemici.

Quando si sparava di punto in bianco, i militari non avevano bisogno di svolgere nessun calcolo per il puntamento; sparavano all’improvviso e a distanza ravvicinata, creando un micidiale effetto sorpresa. Per tali ragioni questo tipo di tiro era ritenuto essere tra i più imprevedibili e letali.

È curioso scoprire che nella lingua francese esiste una locuzione simile, usata in entrambi i significati, proprio e figurato: de but en blanc.

Una traduzione letterale di questa locuzione potrebbe essere: Of point in white. Un insieme di parole, questo, che non ha alcun significato nella lingua inglese. Dal punto di vista semantico, una traduzione più adeguata di questo concetto si trova nell’espressione: out of the blue.

Esempio 1:

Mentre mi trovavo a cena dai miei genitori, mio fratello e la moglie ci hanno sorpreso dicendo di punto in bianco che aspettavano un bambino.
While I found myself at dinner at my parents’ house, my brother and his wife surprised us by telling us point-blank that they are expecting a child.

Esempio 2:

Lo sciopero organizzato di punto in bianco dai piloti e dagli assistenti di volo dell’Alitalia ha lasciato i passeggeri esterrefatti e furiosi.
The strike organized out of the blue by the Alitalia pilots and flight attendants left passengers shocked and furious.

Esempio 3:

Sembrava una bellissima serata poi, di punto in bianco, ha iniziato a piovere a dirotto.
It seemed like a beautiful evening but then, out of the blue it started pouring.

Conjugate the given verb in the si passivante for each sentence. Be sure to use the tense that is most appropriate for each sentence.
  1. Questo vino in Toscana. (produrre)
  2. di chiudere i negozi sulla spiaggia perché tutti i turisti ormai erano partiti. (decidere)
  3. Fu una situazione assurda e tante bugie. (dire)
  4. Per questo lavoro un’ottima conoscenza della lingua russa. (richiedere)
  5. Domani sarà un giorno migliore e tutto. (dimenticare)
  6. Nel passato molti turisti qui, ma da quando è stata chiusa la via principale non ce ne sono più. (vedere)
  7. Qui gli spaghetti tutti i giorni e cucino sempre io! (mangiare)
  8. Negli anni Sessanta qui funghi dappertutto. (trovare)
  9. Mi sembra che nelle società benestanti molti soldi per cose inutili. (spendere)
  10. Nel periodo dopo la seconda guerra mondiale, molte case nuove. (costruire)
Fill in the paragraph below using verbs from the list conjugated in the correct tense in the si passivante. Each verb will only be used once.
perdere, trovare, organizzare, vendere, mangiare, vedere

Una volta nella mia città natale molta selvaggina. Anni fa diverse carni come il cinghiale, il daino, e il tacchino selvatico sulla tavola di tutte le case. Nei migliori ristoranti e mercati della città tutti i tipi di selvaggina forniti dai cacciatori della zona. Oggi, con ritmo crescente ettari di foresta per colpa dello sviluppo urbano. Ogni anno iniziative per frenare l’espansione e lo sviluppo, ma purtroppo ancora pochi animali nei boschi. Ultimamente, il rischio di estinzione che molti animali selvatici corrono ha spinto molte persone ad astenersi dal consumare selvaggina.