Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

1 February 2018

Episode #264

25 January 2018

Episode #263

18 January 2018

Episode #262

11 January 2018

Episode #261

4 January 2018

Episode #260

28 December 2017

Episode #259

21 December 2017

Episode #258

14 December 2017

Episode #257

7 December 2017

Episode #256

Speed 1.0x
/

Introduction

Chiara: Oggi è giovedì 4 gennaio 2018. Benvenuti al nostro programma settimanale, News in Slow Italian! Un saluto a tutti i nostri ascoltatori! Ciao, Nicola.
Nicola: Ciao, Chiara! Ciao a tutti!
Chiara: Nella prima parte del nostro programma, come sempre, ci occuperemo di attualità. Cominceremo la puntata di oggi con una storia sulla recente svolta diplomatica che vede protagoniste la Corea del Nord e la Corea del Sud. Successivamente, commenteremo il divieto imposto ad un sito di incontri online, che, d’ora in poi, non potrà più pubblicare annunci pubblicitari nei quali afferma di avere un “sistema scientificamente provato per abbinare le persone”. In seguito, parleremo di una nuova tecnica di scansione, recentemente sviluppata da un gruppo di ricercatori. Questa tecnica ha permesso loro di leggere i testi di alcuni papiri presenti nei sarcofagi dei faraoni dell'antico Egitto. Infine, vedremo come un gruppo di neozelandesi ha deciso di costruire un'isola di sabbia nelle acque costiere, sperando di aggirare un divieto volto a impedire il consumo di alcol nei luoghi pubblici. Un’idea davvero creativa!
Nicola: Perfetto!
Chiara: Che cosa proponi come Featured Topic per le sessioni di Speaking Studio di questa settimana?
Nicola: Il divieto a pubblicare annunci pubblicitari che promuovono un “sistema scientificamente provato per abbinare le persone”. Se tu sei d’accordo…
Chiara: D’accordo! Ora, però, continuiamo a presentare la puntata di oggi! Come sempre, la seconda parte della trasmissione sarà dedicata alla cultura e alla lingua italiana. Nel segmento grammaticale, illustreremo l’argomento di oggi: il congiuntivo nelle proposizioni indipendenti. Infine, come di consueto, concluderemo il nostro programma con un’espressione idiomatica: “Fare un giro.”
Nicola: Benissimo, Chiara! Cominciamo!
Chiara: Sì, Nicola… non c’è tempo da perdere! Diamo inizio alla trasmissione!

La Corea del Nord riapre il telefono rosso con la Corea del Sud, poche ore dopo un tweet nel quale Trump si vantava di avere un pulsante nucleare più grande

4 January 2018

Nella giornata di ieri, la Corea del Nord e la Corea del Sud hanno riaperto una linea di comunicazione, segnando un'importante svolta diplomatica. Il contatto è stato avviato in seguito a una dichiarazione del leader nordcoreano, Kim Jong-un, che aveva espresso la speranza che una delegazione nordcoreana potesse partecipare ai Giochi olimpici invernali che si svolgeranno il mese prossimo a Pyeongchang, nella Corea del Sud.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Vietato l’annuncio del sito di incontri eHarmony che pubblicizzava un sistema ‘scientifico’ per abbinare le persone

4 January 2018

Nella giornata di ieri, l'annuncio pubblicato da un sito di incontri online, nel quale si pubblicizzava un "sistema scientificamente provato” per abbinare le persone alla ricerca di una relazione romantica è stato vietato nel Regno Unito dalla Advertising Standards Authority, che ha definito l'annuncio "fuorviante". A partire dal luglio dello scorso anno, eHarmony aveva collocato una serie di annunci pubblicitari nella metropolitana di Londra, nei quali si leggeva: "Destino, fatti da parte! In amore, è arrivato il momento di dare spazio alla scienza".

eHarmony difende la scientificità del suo sistema per abbinare le persone, affermando che tale sistema offre un vantaggio nella ricerca di un partner compatibile rispetto a un sistema basato sul caso. Secondo eHarmony, inoltre, le persone non interpretano l'annuncio come un’offerta sicura di una relazione a lungo termine. Per abbinare le pot

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Una nuova tecnica di scansione rivela i testi presenti nei sarcofagi delle mummie egizie

4 January 2018

Il mese scorso il sito web della University College London ha pubblicato un articolo su una nuova tecnica di scansione che rivela ciò che è scritto sui papiri che ricoprono le mummie egizie. I ricercatori hanno usato diverse frequenze di luce per svelare alcuni frammenti di scrittura, attualmente oscurati dall’impasto che tiene insieme le fasce che avvolgono le mummie.

Fino ad ora, per leggere ciò che era scritto sui papiri che avvolgono le mummie era necessario disfare le fasciature, danneggiando irrimediabilmente questi preziosi oggetti. Ora, con la nuova tecnica di scansione, è possibile esaminare i testi presenti sui papiri, lasciando le fasciature intatte.

Grazie a questa nuova tecnica, i ricercatori avranno accesso a una grande quantità di informazioni sulla storia dell’antico Egitto; una storia documentata su papiri che rischiavano di essere danneggiati. Questo materiale include una

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Un gruppo di neozelandesi costruisce un’isola nel tentativo di evitare un divieto di consumare bevande alcoliche

4 January 2018

Secondo quanto riportato dal sito stuff.co.nz, un gruppo di neozelandesi ha costruito un'isola di sabbia nelle acque costiere per aggirare un divieto volto a impedire il consumo di alcol nei luoghi pubblici. Il gruppo ha costruito la struttura nel pomeriggio di Capodanno, durante la bassa marea, nell'estuario del fiume Tairua, sulla penisola di Coromandel. Nell'area di Coromandel è in vigore il divieto di bere alcolici durante il periodo di Capodanno, il che significa che nessuna bevanda alcolica può essere consumata nei luoghi pubblici, comprese le spiagge.

Una volta completata l’opera, il gruppo ha installato sull’isola artificiale un tavolo da picnic in legno e un secchiello per il ghiaccio. I membri del gruppo hanno detto di essere esenti dal divieto relativo al consumo di alcolici, poiché il loro fortino di sabbia si trovava "in acque internazionali". Il gruppo ha passato la notte di

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

The Subjunctive in Independent Clauses

Chiara: Come tutti sanno, uno dei simboli natalizi più amati dai bambini è Babbo Natale. Molti, però, ignorano che nel mese di dicembre in alcuni Comuni dell’Italia del Nord i bambini ricevono i regali anche da Santa Lucia.
Nicola: È vero, non tutti ne sono a conoscenza, compresi molti dei nostri connazionali. La cosa però non mi sorprende…
Chiara: Comprensibile! Tutto sommato le tradizioni in Italia sono tantissime ed è impossibile per chiunque conoscerle tutte. Mi affascina il vasto patrimonio folkloristico del nostro paese, perché lo rendono un posto davvero incredibile. Sai cosa mi verrebbe da dire adesso?
Nicola: Viva l’Italia!
Chiara: Beh sì, sempre. In realtà volevo proporti di focalizzare la nostra conversazione su questa tradizione popolare.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Now that we have studied the Italian subjunctive mood’s relationship with the conditional mood as part of a two-clause sentence, it’s important that we go over the subjunctive in independent clauses. In other words, there are certain cases in which the subjunctive is necessary even in the absence of a subjunctive-trigger verb.

The first of these is an exhortative type of subjunctive, which, as the label states, expresses an exhortation or command:

Che entri il prossimo!
Next! (Literally: Whoever’s next, enter!)

The example above is that of an indirect command, which usually requires the subjunctive. These types of commands usually begin with che and are usually not aimed at a particular person. We can almost imagine that a subjunctive-trigger verb precedes this che as it would in a normal two-clause subjunctive phrase:

(Voglio/ordino/esigo) che entri il prossimo!
(I want/order/demand) whoever’s next to enter!

Additionally, the imperative borrows the subjunctive conjugations for the 3rd person singular--which is used for the formal Lei--and plural, and for the 1st person plural noi, since it does not have its own conjugations for these subjects:

Signora, paghi alla cassa per favore.
Maam, pay at the register please.

I tuoi compagni di band vadano a prendere gli strumenti!
Your bandmates (should) go get their instruments!

Vediamo questo film ora che abbiamo tempo!
Let’s see this movie now that we have time!

There are also a couple cases where the subjunctive is used in independent clauses to express disbelief through exclamation:

Che Mario sia così egoista!
Could Mario be that selfish?!

Che Maria abbia dimenticato l’appuntamento?!
Could Maria have forgotten about her appointment?!

or even general desires:

Viva l’Italia!
(Long) live Italy!

Magari uscisse il sole!
I hope the sun comes out!

Fossero qui con me!
(I wish/If only) they were here with me!

As you can see, in our second and third “general desire” examples above we use the imperfect subjunctive instead of the present subjunctive. That is because, in the second example, magari can easily be substituted with se solo--which equally captures the speaker’s sentiment--and the use of se triggers the imperfect subjunctive. The third example lacks magari, but the se solo (“if only”) is implied.

Fare un giro

Chiara: Diversi mesi fa, mentre mi trovavo a fare un giro per Firenze, ricordo di aver visto passare un taxi all’apparenza molto insolito. L’auto era completamente ricoperta da disegni coloratissimi di personaggi delle fiabe.
Nicola: Curioso! Era per caso una pubblicità?
Chiara: Inizialmente l’ho pensato anch’io! Era la spiegazione più logica. Mentre l’auto mi passava a pochi metri di distanza, però, non ho potuto fare a meno di notare che al volante c’era una donna che vestiva in modo alquanto bizzarro.
Nicola: Spiegati meglio...
Chiara: La tassista portava sul capo un cappello a cilindro pieno di fiori variopinti e una maglietta dai colori molto sgargianti. Un’immagine che mi è rimasta impressa nella memoria.
Nicola: Ci credo! Non capita tutti i giorni di vedere scene come questa. Hai chiesto spiegazioni a qualcuno riguardo a quel bizzarro taxi?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Fare un giro è una frase molto generica e anche molto comune. Spesso viene associata ai viaggi, agli spostamenti per divertimento, per lavoro o altri casi simili.

L’origine di quest’espressione rimane incerta, ma il suo uso è moderno e di uso corrente.

Fare un giro e una frase che può essere letteralmente tradotta come “to do a lap”. Tale espressione, in inglese, è priva di significato. Mentre nella lingua italiana, è possibile usare la medesima frase in situazioni diverse, in inglese è necessario l’uso di espressioni differenti, come per esempio “take a stroll”, oppure nel caso di fare una passeggiata in macchina “a car ride”, etc. Gli esempi in basso riportano alcuni di questi situazioni.

Esempio 1:

Pensavo di fare un giro in centro perché ci sono i saldi di primavera.
I was thinking of taking a stroll in the center because there are Spring sales.

Esempio 2:

Grazie per avermi portato questo buonissimo whisky dalla Scozia. Che ne dici se lo apriamo e facciamo un giro?
Thank you for bringing me this really goood whisky from Scotland. What do you say we open it and have a round?

Esempio 3:

Vado a fare un giro in moto. Vuoi farmi compagnia?
I am going for a motorcycle ride. Do you want to keep me company?

Fill in the blanks with the proper conjugations of the verbs in the parenthesis. The subject will be provided if it’s not clear.
  1. Che Marta (finire) la pasta! Noi abbiamo già mangiato.
  2. (pulire - noi) la casa prima che arrivi la mamma!
  3. Signori, (lasciare) le valigie qua.
  4. Signora Bianchi, (venire) da me sabato prossimo!
  5. (accomodarsi - Loro) pure!
  6. Nessuno (uscire) finché non avrò trovato la mia giacca!
  7. (ascoltare - noi) la lezione attentamente!
  8. Qualcuno (aiutare) la signora; vuole attraversare la strada!
  9. Barbara e Marco (fare) la doccia al cane; io l’ho lavato la settimana scorsa!
  10. Mi (chiamare - Lei) prima delle 8.


Fill in the blanks with the present, past, or imperfect subjunctive conjugations of the verbs in the parenthesis.
  1. Magari (essere) vero, ma è una bugia!
  2. (potere) andare d’accordo, tu ed io!
  3. Magari (avere) tempo per uscire! Ma devo studiare!
  4. Andare al centro commerciale il sabato pomeriggio?! Neanche (essere) matta!
  5. Magari il coreografo (scegliere) me!
  6. Che una bottiglia di vino (costare) così tanto!
  7. Magari (piovere) un po' questa sera!
  8. Magari Mario (trovarsi) un buon lavoro, invece di guardare la TV tutto il giorno!
  9. Che (perdere) le chiavi?!
  10. Che i tuoi cugini (dimenticare) l’appuntamento?!