Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

8 March 2018

Episode #269

1 March 2018

Episode #268

22 February 2018

Episode #267

15 February 2018

Episode #266

8 February 2018

Episode #265

1 February 2018

Episode #264

25 January 2018

Episode #263

18 January 2018

Episode #262

11 January 2018

Episode #261

Speed 1.0x
/

Introduction

Benedetta: Oggi è giovedì 8 febbraio 2018. Benvenuti al nostro programma settimanale, News in Slow Italian! Un saluto a tutti i nostri ascoltatori! Ciao, Stefano.
Stefano: Ciao, Benedetta! Ciao a tutti!
Benedetta: Nella prima parte del nostro programma, commenteremo alcune notizie di attualità. Per prima cosa, ci soffermeremo su un controverso disegno di legge sull’Olocausto, firmato lo scorso martedì dal presidente della Polonia, Andrzej Duda. Successivamente, parleremo della massiccia vendita che ha avuto luogo nei giorni scorsi nei mercati azionari mondiali, seguita da un calo di 1.175 punti nell’indice Dow Jones. In seguito, vedremo come Amazon abbia ottenuto un brevetto per l’uso di un braccialetto che consentirà di tracciare i movimenti dei lavoratori. Infine, commenteremo il Super Bowl 2018, che si è tenuto domenica scorsa e ha visto protagonisti in campo gli Eagles di Philadelphia e i New England Patriots.
Stefano: È stata davvero una bella partita, Benedetta! Secondo te, dovremmo proporre questo argomento come Featured Topic per le sessioni di Speaking Studio di questa settimana?
Benedetta: Io vorrei proporre la nostra prima notizia: l’avallo dato dal presidente polacco al cosiddetto disegno di legge sull'Olocausto.
Stefano: Va bene! Ci sono molti commenti da fare in merito a questo disegno di legge. Stanno riscrivendo la storia!
Benedetta: Aspetta, Stefano… non è ancora il momento di iniziare il nostro dibattito! Commenteremo questo argomento nel corso del programma.
Stefano: OK…
Benedetta: La seconda parte della nostra trasmissione sarà dedicata alla lingua e alla cultura italiana. Nel segmento grammaticale, illustreremo l’argomento di oggi: il modo condizionale nelle proposizioni subordinate. Infine, concluderemo il programma con una nuova espressione idiomatica: “Cosa bolle in pentola?.”
Stefano: Perfetto, Benedetta! Cominciamo!
Benedetta: Sì, Stefano. Non c’è tempo da perdere! Che la trasmissione abbia inizio!

La Polonia sotto accusa per una controversa legge sull’Olocausto

8 February 2018

Lo scorso giovedì, il Senato polacco ha approvato un controverso disegno di legge che rende illegale accusare la Polonia di complicità nell'Olocausto. La nuova legge prevede multe pecuniarie e pene detentive fino a tre anni di carcere per chiunque attribuisca i crimini della Germania nazista al popolo polacco, o usi termini come "campi di sterminio polacchi".

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

I mercati azionari globali subiscono enormi perdite

8 February 2018

All'inizio di questa settimana, i principali mercati azionari mondiali hanno subito un forte crollo, invertendo la tendenza al rialzo che si era registrata negli ultimi mesi. Lo scorso lunedì, l’indice industriale Dow Jones –l’indice che negli Stati Uniti rappresenta la principale misura del rendimento del mercato azionario– è sceso a 1.165 punti, segnando il maggior calo mai registrato in un solo giorno. Il crollo ha provocato grosse perdite anche in Europa e in Asia.

Lo scorso martedì, l’indice FTSE 100, il più importante della borsa britannica, ha subito la perdita più elevata mai registrata dopo il referendum sulla Brexit, segnando un calo del 2,6%. Analogamente, nella giornata di martedì, i principali indici di Germania, Spagna e Svezia hanno segnato un calo tra il 2 e il 3%. L'indice giapponese Nikkei ha perso più di 1.000 punti, ovvero il 4,7%. In totale, i mercati azionari mondial

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Amazon ottiene un brevetto per un braccialetto capace di tracciare i movimenti dei lavoratori

8 February 2018

La scorsa settimana, il gigante dell’e-commerce Amazon ha ottenuto due brevetti per un braccialetto che consentirà di monitorare i movimenti dei lavoratori nei suoi magazzini. Lo scopo ufficiale del braccialetto è quello di velocizzare le operazioni di consegna. Il nuovo dispositivo, tuttavia, sta generando forti perplessità in merito al rispetto della privacy.

I brevetti, per i quali Amazon aveva presentato una domanda nel 2016, sono stati descritti per la prima volta dalla rivista tecnologica online GeekWire. Il braccialetto, che emette impulsi sonori ultrasonici, traccia la posizione dei lavoratori in rapporto ai contenitori in cui sono conservati gli articoli, segnalando loro quali siano i contenitori verso i quali devono dirigersi.

Molti hanno criticato questa nuova misura, sostenendo che i braccialetti potrebbero essere utilizzati dall’azienda come forma di sorveglianza per fare in m

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Gli Eagles di Philadelphia campioni del Super Bowl

8 February 2018

La scorsa domenica, gli Eagles di Philadelphia hanno vinto il Super Bowl, battendo i New England Patriots. L’incontro si è giocato al Bank Stadium di Minneapolis. La vittoria rappresenta il primo titolo al Super Bowl per gli Eagles, che hanno vinto con un punteggio di 41-33.

I Patriots, che sono stati i vincitori del campionato dello scorso anno, erano considerati i favoriti anche quest'anno. Tuttavia gli Eagles, guidati dal quarterback di riserva Nick Foles, hanno condotto gran parte del gioco, perdendo il loro vantaggio solo una volta nell’ultimo quarto. Gli Eagles si sono assicurati la vittoria a poco più di due minuti dalla fine dell’incontro. In quel momento, il quarterback dei Patriots Tom Brady ha perso il pallone mentre cercava di eseguire un passaggio.

Quest’anno al Super Bowl sono stati battuti diversi record. Durante l’incontro tra Eagles e Patriots, il pallone ha percorso un to

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

The Conditional Mood in Subordinate Clauses

Benedetta: Come sai, una delle cose che detesto maggiormente sono i cambi di programma dell’ultimo minuto! Se sapessi cosa mi è successo ieri, saresti d’accordo con me nell’essere contrariato! Beh, ieri pomeriggio mi sono incontrata con una mia amica che aveva promesso di accompagnarmi in libreria…
Stefano: Bello! Hai fatto acquisti interessanti?
Benedetta: Figurati! In libreria non ci sono mai arrivata! Passando davanti alla vetrina di un negozio di gioielli Pandora, la mia amica mi ha chiesto di fermarci qualche minuto per dare un’occhiata.
Stefano: Ah capisco! Siete rimaste nel negozio fino alla chiusura?
Benedetta: Beh, quasi! La mia amica è talmente innamorata di quella marca di gioielli che non sarebbe mai uscita dal negozio a mani vuote. Per colpa sua, dei gioielli Pandora e delle loro pubblicità davvero persuasive i miei piani sono completamente saltati.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Lately, our lessons have focused on the various uses of the Italian conditional mood, both past and present. In our last lesson, we went over how and when one uses the conditional in independent clauses; now, to wrap it all up, we will investigate the conditions that necessitate the conditional in the subordinate clause of a two-clause sentence.

In Italian, many types of subordinate clauses require the conditional. We will now list these specific cases below, providing examples to see the conditional in action. Keep an eye out for the underlined words in the examples; these words are linked to the conditional verbs. In other words, they are what trigger the conditional verbs in the subordinate clauses.

  1. Indirect Interrogatives: These constructions express hypothetical situations, almost as if one were thinking/wondering out loud.

    Non so che cosa avrei detto al posto tuo.
    I don’t know what I would have said in your shoes.

  2. Causative Clauses: These clauses use the conditional to elaborate on a feeling or action expressed in the main clause.

    Ho scritto a Giovanni perché vorrei convincerlo a partecipare alla manifestazione.
    I wrote to Giovanni because I would like to convince him to attend the rally.

  3. Result Clauses (Consecutive Clauses): With these constructions, the subordinate clause describes the effect of what is expressed in the main clause. (As we can see, talmente and così are often present in the supporting clause).

    Era talmente convinta di avere ragione che non avrebbe mai cambiato idea.
    She was so convinced she was right, that she would have never changed her mind.

  4. Temporal Clauses: These constructions convey a time-related situation; they express the temporal relationship between the two clauses.

    A volte devi uscire quando preferiresti rimanere a casa.
    Sometimes you have to go out when you would prefer to stay at home.

  5. Adversative Clauses: These subordinate clauses refer to events and situations that are opposite to those expressed in the main clause. Common triggers for adversative clauses are mentre (or mentre invece) - while/while instead, quando (or quando invece) - when/when instead, and laddove - whereas.

    Anche quest’anno la giuria ha scelto di premiare uno scrittore affermato, mentre sarebbe stato più saggio scegliere un autore emergente.
    This year again the jury chose to reward an established writer, while it would have been wiser to choose an up and coming author.

  6. Comparative Clauses: A comparative clause introduces a comparison with what is expressed in the supporting clause. Common triggers for the conditional in comparative clauses are (più/meno)... di come, (più/meno)... di quanto.
    Il problema era più complesso di quanto avremmo immaginato.
    The problem was more complex than what we had thought.

  7. Relative Clauses: Relative clauses modify nouns that are presented in the main clause. Usually, the relative pronoun che or chi separate these two clauses.
    Ci sono dei ragazzi che darebbero qualunque cosa per guidare quell’automobile.
    There are boys who/that would give anything to drive that car.

  8. Objective Clauses: These subordinate clauses replace the direct object of a verb in a sentence. As we can see in the example below, the subordinate clause acts as the direct object of the verb penso.

    Penso che dovresti partecipare anche tu alla riunione di condominio.
    I think that you too should participate at the house (condominium) meeting.

  9. Subject Clauses: These subordinate clauses act like the subject complement to the main clause, which in this case is: È ovvio.

    È ovvio che mio fratello avrebbe preferito un ufficio con vista sul giardino.
    It’s obvious that my brother would have preferred an office with a view of the garden.

Cosa bolle in pentola?

Benedetta: Prima di iniziare la puntata, mi avevi accennato a un argomento interessante di cui volevi parlare. Dai, dimmi cosa bolle in pentola!
Stefano: È vero, me ne ero quasi dimenticato… Volevo discutere di tasse. Ho letto un rapporto dell’Ocse relativo al 2017 in cui l’Italia risulta uno dei paesi in cui si pagano più tasse al mondo.
Benedetta: Beh, nulla di nuovo sotto il sole! Non posso dire di essere per nulla stupita da questa notizia!
Stefano: I paesi a pagare più tasse sono in ordine la Danimarca, la Francia, il Belgio, la Finlandia, l’Austria e al sesto posto l’Italia .
Benedetta: Non me lo aspettavo. Certo che se la classifica si basasse sulle tasse più assurde, forse l’Italia arriverebbe prima, non credi?
Stefano: Assolutamente sì! Ho letto di imposte davvero curiose!

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Cosa bolle in pentola è una espressione che indica l’essere messi a conoscenza di qualcosa che sta per accadere, oppure di conoscere i progetti di qualcuno, o in altri casi per avere le previsioni dello sviluppo di una certa situazione.

Le origini di questa frase ci riconducono all’alimentazione popolare e antica, in cui il brodo di carni e vegetali, era tra i più comuni. Il pentolone, che veniva messo a cuocere per lungo tempo sul camino, veniva continuamente arricchito di nuovi elementi. Nel brodo poteva esserci di tutto, quindi ogni volta poteva essere un mistero. Da qui, la frase cosa bolle in pentola, usata per conoscerne gli ingredienti, viene oggi usata per conoscere un determinato progetto.

Cosa bolle in pentola può essere letteralmente tradotto come, what’s boiling in the pot. Tale espressione non ha alcun significato in inglese, ma può essere meglio tradotta come what’s cooking.

Esempio 1:

Come sei strano oggi. Dimmi la verità, cosa bolle in pentola?
You are so strange today. Tell me the truth, what’s cooking?

Esempio 2:

Allora, hai organizzato la serata? Cosa bolle in pentola?
So, you have planed the evening? What’s cooking?

Esempio 3:

Siediti comodo, così ti dico tutto di cosa bolle in pentola per il weekend.
Sit down comfortably, that way I can tell you what’s cooking for the weekend.

Fill in the blanks of the following subordinate clauses with the present conditional conjugations of the verbs in the parenthesis.
  1. Conosco molti bambini che (andare) pazzi per i tuoi giocattoli… e tu non li vuoi?!
  2. Penso che tu (potere) partecipare alla gara.
  3. Mi chiedo se tutti noi (essere) capaci di arrivare in tempo.
  4. Crediamo che a Marco (piacere) visitare Napoli.
  5. Organizzare un viaggio è un’ottima idea perché (migliorare) il morale della nostra squadra.
  6. Io faccio la spesa anche quando (dovere) farla tu.
  7. Ci sono delle ragazze che (fare) qualunque cosa per venire al concerto con me.
  8. Questa sera sono talmente stanca, che (addormentarsi) sul divano.
  9. Sono sicura che Gianluca e Marta . (innamorarsi)
  10. Siamo convinti che Marco (volere) venire in vacanza con noi. Lo invitiamo?!


Fill in the blanks of the following subordinate clauses with the conditional perfect conjugations of the verbs in the parenthesis. (Insert the necessary adverb in between the verbs when indicated.)
  1. Mi chiedo se Marco (appoggiare, mai) una scelta così pericolosa.
  2. Scommetto che Vittorio (assumere) un cuoco specializzato in cucina vegetariana.
  3. Oggi ho pulito la casa io, ma (dovere) pulirla Luca.
  4. La mamma mi ha regalato un pesce, mentre (desiderare) tanto un criceto!
  5. Mi sono appena svegliato, ma (doversi) svegliare 2 ore fa!
  6. Il corso di latino era più difficile di quanto i ragazzi . (immaginare)
  7. Non so cosa (scegliere) io al posto tuo.
  8. Non dubito che ai bambini (piacere) andare allo zoo.
  9. Il film era talmente noioso che (noi) (preferire) fare qualsiasi altra cosa!
  10. Pensavo che (voi) (volere) affittare una casa sulla spiaggia.