Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

5 April 2018

Episode #273

29 March 2018

Episode #272

22 March 2018

Episode #271

15 March 2018

Episode #270

8 March 2018

Episode #269

1 March 2018

Episode #268

22 February 2018

Episode #267

15 February 2018

Episode #266

8 February 2018

Episode #265

Speed 1.0x
/

Introduction

Chiara: È giovedì, 8 marzo 2018. Benvenuti al nostro programma settimanale, News in Slow Italian! Un saluto a tutti i nostri ascoltatori! Ciao Stefano.
Stefano: Ciao, Chiara! Salve a tutti!
Chiara: Nella prima parte del nostro programma, ci occuperemo delle principali notizie internazionali di questa settimana. Discuteremo i risultati delle elezioni politiche tenutesi in Italia domenica scorsa. Quindi parleremo dell’insolita ondata di freddo polare che ha colpito l’Europa, causando oltre 60 morti e innumerevoli ritardi nei viaggi. Successivamente parleremo della scoperta fatta da alcuni astronomi che hanno intravisto l’“alba del cosmo,” la prima luce apparsa nell’universo. Infine concluderemo la prima parte del programma con la cerimonia di premiazione degli Oscar, alla sua novantesima edizione, svoltasi a Los Angeles domenica scorsa.
Stefano: Chiara, ho letto che le temperature in Europa erano più basse che al Polo Nord.
Chiara: Esatto, non ricordo che sia mai accaduto prima in Europa, Stefano. In alcuni paesi si sono registrati 42 gradi sotto zero. Veramente incredibile!
Stefano: Beh, spero che la situazione cambi presto. Non vedo l’ora che arrivi la primavera con temperature più miti.
Chiara: Anch’io, Stefano. Ma avremo tutto il tempo per discuterne più in dettaglio. Ora, continuiamo la nostra presentazione. Come sempre, la seconda parte della trasmissione sarà dedicata alla lingua e alla cultura italiana. Nel segmento dedicato alla grammatica, descriveremo come utilizzare l’argomento di oggi: il periodo ipotetico dell’irrealtà. Infine concluderemo il programma di questa settimana con una nuova espressione idiomatica: "Essere Cicerone o fare da Cicerone."
Stefano: Benissimo, Chiara! Iniziamo!
Chiara: Sì Stefano – non rimandiamo oltre. Diamo inizio alla nostra trasmissione!

I partiti populisti trionfano alle elezioni in Italia

8 March 2018

Facendo leva sul malcontento per la situazione economica, l’immigrazione e la corruzione in Italia, due partiti contrari al sistema hanno ottenuto oltre la metà dei voti nelle elezioni politiche svoltesi la scorsa domenica. Il movimento Cinque Stelle si è aggiudicato quasi il 33% dei voti, il miglior risultato mai ottenuto. La Lega, partito di destra e contrario all’immigrazione, ha vinto il 18%, rispetto al modesto 4% ottenuto nelle ultime elezioni di cinque anni fa.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Un’ondata di freddo intenso causa morti e disagi in molte regioni europee

8 March 2018

Dallo scorso fine settimana, temperature insolitamente rigide hanno colpito l’Europa, causando oltre 60 decessi e prolungati ritardi nei viaggi in gran parte del continente. Abbondanti nevicate hanno costretto la chiusura degli aeroporti in Svizzera, Scozia, Irlanda e Francia, causando la cancellazione dei voli e la chiusura delle strade in diverse città europee.

Il freddo estremo è costato la vita a ben 23 persone solo in Polonia, mentre altri decessi sono stati segnalati in Slovacchia, nella Repubblica Ceca, in Lituania, Spagna, Italia e diversi altri paesi. In Francia le abbondanti nevicate sulle Alpi potrebbero aver contribuito alle valanghe che hanno provocato la morte di almeno 8 persone tra venerdì e domenica scorsi. In tutta Europa la Croce Rossa ha allestito ricoveri per i senzatetto, fornendo, cibo, coperte e cure mediche.

Le temperature polari fanno parte di un sistema meteorolo

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Gli scienziati individuano la luce primordiale nel cosmo

8 March 2018

Gli astronomi hanno osservato un segnale nelle onde radio che reca le tracce delle prime stelle dell’universo, apparse circa 13,6 miliardi di anni fa. La scoperta rappresenta la prima volta in cui gli scienziati hanno intravisto “l’alba del cosmo”, quando la luce apparve per la prima volta, come riportato lo scorso mercoledì sulla rivista Nature.

Si pensa che le stelle si siano formate 180 milioni di anni dopo il “Big Bang”, in seguito a un lungo periodo di tenebre. Gli scienziati hanno rilevato la presenza delle stelle in modo indiretto, analizzando le variazioni nelle lunghezze delle onde radio intercettate da un piccolo telescopio in Australia occidentale. Sebbene gli scienziati conoscessero da tempo le caratteristiche delle onde radio che stavano cercando, le interferenze causate da altri disturbi radio hanno reso estremamente difficile l’individuazione di tali segnali.

La scoperta pot

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Durante la cerimonia degli Oscar si elogiano inclusione e diversità

8 March 2018

Alcune delle più grandi star di Hollywood hanno invocato parità di genere e maggiore inclusione durante la 90ᵃ edizione della cerimonia di premiazione degli Oscar a Los Angeles la scorsa domenica. La cerimonia, durata quattro ore e presentata da Jimmy Kimmel, ha toccato spesso temi politici, facendo riferimento al movimento #MeToo, ai Dreamer e ai sopravvissuti alla strage di Parkland in Florida.

I premi più prestigiosi della serata sono andati al film “La forma dell’acqua”, nominato miglior film, e al suo regista Guillermo del Toro, vincitore del premio come miglior regista. Frances McDormand ha vinto come miglior attrice per il suo ruolo nel film “Tre manifesti a Ebbing, Missouri”, mentre Gary Oldman è stato premiato come miglior attore per la sua interpretazione di Winston Churchill nel film “L’ora più buia”. I film “Scappa - Get Out”, un horror con sfumature satiriche incentrato su u

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Hypothetical Constructions: The Impossible

Chiara: Hai sentito dell’iniziativa del famoso marchio di abbigliamento italiano Diesel?
Stefano: Quale iniziativa?
Chiara: A New York la griffe italiana ha aperto un piccolo negozio temporaneo di jeans, t-shirt e felpe all’apparenza contraffatta a causa del nome del marchio storpiato: “Deisel” anziché “Diesel”.
Stefano: Vuoi dire che la gente ha comprato capi originali pensando che fossero falsi?
Chiara: Proprio così! Immagina la loro reazione quando hanno scoperto di aver pagato pochi dollari per della merce che sulla Quinta strada costava 10 volte di più.
Stefano: Incredibile! Se solo avessero saputo dell’affare, sono sicuro che non si sarebbero limitati a comprare pochi capi… Secondo te, qual è stato lo scopo dell’iniziativa?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

For our final lesson on Italian hypothetical constructions, we will explore if-clauses that express situations that, for whatever reason, cannot come into fruition. The reason for this is usually due to the fact that the conditions necessary for the hypothetical event to have taken place were not carried out at some point in the past, ultimately resulting in an impossible outcome:

Se (io) avessi studiato di più, avrei superato l’esame di matematica.
If I had studied more, I would have passed the math exam.

The sentence above exemplifies a hypothetical construction of the impossible kind; because the speaker cannot change what he/she has already done or not done (which in this case is to have not studied more), passing the exam is an impossible outcome. It is implied that it has already been taken and the speaker did not pass. Let’s take a look at another example:

Se Carlo ed io non ci fossimo conosciuti alla festa di Maria, ora non saremmo coinquilini.
If Carlo and I had not met at Maria’s party, we wouldn’t be roommates now.

This example expresses how Carlo and the speaker are now roommates as a result of having met at Maria’s party. Had they not met, their friendship--and now, cohabitational relationship--would never have blossomed, yet this is an impossible hypothetical situation due to the fact that they did meet.

The grammar necessary to form this type of construction is as follows:

Dependent Clause

Independent Clause

Se + Past Perfect SubjunctivePast Conditional
Present Conditional

The first example above shows a construction with the past conditional (avrei superato l’esame), while the second example features the present conditional (ora non saremmo coinquilini). When a verb in the past conditional is used in the independent clause, it simply means that the (impossible) hypothetical result was not realized at some point in the past; with the present conditional, the (impossible) hypothetical result is not realized in the present. Here is another pair of examples--one with the past conditional, and one with the present conditional--that show us an impossible hypothetical construction in action:

With Past Conditional:

Ieri avrei saputo rispondere alle domande del professore sul testo, se lo avessi letto prima.
Yesterday I would have known how to answer the professor’s questions about the text, if I had read it first.

With Present Conditional:

Ora saprei rispondere alle domande del professore sul testo, se lo avessi letto ieri pomeriggio.
I would know how to answer the professor’s questions about the text right now, if I had read it yesterday afternoon.

NB: the order of the clauses does not matter; they are interchangeable, as our examples above show.

Essere Cicerone o fare da Cicerone

Chiara: Sai che sono andata a Roma la settimana scorsa?
Stefano: Davvero? Bello!! Ci sei andata per lavoro o per piacere?
Chiara: Sono stata a far visita a un’amica che non vedevo da tanto tempo.
Stefano: Che invidia! Ti immagino in giro a scorrazzare per Roma con la tua amica che ti fa da Cicerone, facendoti scoprire gli angoli più belli della città eterna.
Chiara: Sì, ci siamo divertite molto e la mia amica è stata un ottimo Cicerone. Mi ha portato dappertutto e ha persino accondisceso a soddisfare una mia particolarissima richiesta…
Stefano: Sarebbe a dire? Non mi dire che l’hai costretta a portarti a visitare i Musei Vaticani per l’ennesima volta!

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Fare il/da Cicerone è un’espressione che si usa quando una persona fa la guida di un museo, di una città, o una zona d’interesse turistico, artistico, oppure storico. La frase si associa, quindi, al viaggio per conoscenza e istruzione. Si usa dire fai il/da Cicerone a colui che si atteggia ad esperto di tutto e che, in modo saccente, da sfoggio delle molte conoscenze sull’argomento di discussione.

Cicerone era conosciuto come un uomo molto loquace ed eloquente. In alcune lettere, Cicerone descrive la Grecia e le residenze dei grandi uomini, con molta efficacia e diligenza. Questi scritti divennero famosi tanto che nel 1855, lo storico Jacob Burckhardt, pubblicò “Il Cicerone, guida al godimento delle opere d'arte italiane”.

Fare il/da Cicerone è un’espressione che viene letteralmente tradotta come to be or act as Cicerone, che in inglese non ha nessun significato. Nella lingua inglese non esistono espressioni simili e una frase che spiega meglio il suo significato sarebbe: "to act as a guide to somebody", "to show someone around".

Esempio 1:

Grazie per la visita al museo e per tutte le informazioni che mi hai dato. Sei stato un perfetto Cicerone.
Thank you for the visit to the museum and for all the information that you gave me. You have been a perfect tour guide.

Esempio 2:

Se vieni a trovami, prometto ti farti da Cicerone e di mostrarti tutte le meraviglie della mia città.
If you come to visit me, I promise to show you around and show you all the wonders of my city.

Esempio 3:

Sei vuoi un tour storico, fammi sapere. Sarò felice di farti da Cicerone.
If you want a historic tour, let me know. I would be happy to show you around.

Subjunctive or Conditional?


Fill in the blanks with the verbs in the parenthesis; determine whether the verb must be in the past perfect subjunctive or in the past or present conditional.
  1. Se (io) (potere), avrei guardato un altro film.
  2. Se gli studenti non (frequentare) le lezioni, non avrebbero imparato molto.
  3. Se tu fossi andato alla festa ieri sera, (vedere) tutti i tuoi amici!
  4. La mamma (mangiare) una fetta di torta, se il pasticcerenon avesse messo delle nocciolenell’impasto.
  5. (Noi) non (alzarsi) così presto, se non avessimo attivato la sveglia.
  6. Non ci sarebbe stata così tanta confusione, se ieri tu ed io (raggiungere) un accordo!
  7. Se (vincere) quella vacanza omaggio in Messico, chi di noi due avresti scelto come compagno di viaggio?
  8. Se (io) non avessi sentito la tua voce, non (credere) che fossi qui.
  9. Se Michela e Federico mi avessero invitato formalmente alla cena, (accettare).
  10. Se i tuoi fratelli (partire) prima del mio arrivo, non avrebbero visto il mio vestito nuovo!


Present or Past Conditional?


Fill in the blanks with the verbs in the parenthesis; determine whether the verb must be in the past or present conditional.
  1. Se Maria e Carla fossero venute con me al centro commerciale, (trovare) dei vestiti per l’evento di stasera.
  2. Se (io) non avessi promesso ai ragazzi di andare al mare con loro, oggi (venire) a fare shopping con te.
  3. Luca (imparare) a suonare la chitarra, se gliene avessi comprata una quando era piccolo.
  4. (Io) (perdere) l’equilibrio, se non mi fossi afferrata a quel ramo.
  5. Se avesse nevicato di più stamattina, più tardi (noi) non (avere) lezione.
  6. Se lo scultore avesse avuto tutti i materiali necessari per finire il suo progetto in tempo, l’ (fare).
  7. Mio padre non (svegliarsi) con un sorriso, se non avesse sentito il profumo del caffè.
  8. Se (voi) aveste pulito l’appartamento ieri, ora non (avere) tutti questi lavori domestici da sbrigare.
  9. Se gli ospiti non avessero portato del vino, cosa (bere) col cibo? Dell’acqua?!
  10. Se ieri non ti avessimo visto alla conferenza, Marco ed io (pensare) che eri già partito!