Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

6 December 2018

Episode #308

29 November 2018

Episode #307

22 November 2018

Episode #306

15 November 2018

Episode #305

8 November 2018

Episode #304

1 November 2018

Episode #303

25 October 2018

Episode #302

18 October 2018

Episode #301

11 October 2018

Episode #300

Speed 1.0x
/

Introduction

Benedetta: È giovedì, 8 novembre 2018. Benvenuti al nostro programma settimanale News in Slow Italian! Un saluto a tutti i nostri ascoltatori!
Stefano: Ciao, Benedetta! Ciao a tutti!
Benedetta: Nella prima parte del nostro programma, daremo un’occhiata agli avvenimenti di questa settimana accaduti nel mondo. Inizieremo commentando i risultati delle elezioni di metà mandato negli Stati Uniti. Poi, parleremo del piano dell’Europa di rispettare l’accordo sul nucleare iraniano e al contempo evitare le sanzioni da parte degli Stati Uniti. Dopo, discuteremo di un progetto europeo che prevede di sperimentare una macchina della verità presso quattro valichi di frontiera. Per finire, discuteremo dell’iniziativa di un cocktail bar di Helsinki di vietare l’uso degli smartphone nel proprio locale.
Stefano: Eccellente, Benedetta!
Benedetta: Ovviamente questo non è tutto, Stefano. La seconda parte della nostra trasmissione sarà dedicata alla lingua e alla cultura italiana. Nel segmento grammaticale spiegheremo l’uso degli articoli indeterminativi. Infine, concluderemo l’episodio di oggi con una nuova espressione italiana: “Nascere con la camicia”.
Stefano: Molto bene, Benedetta.
Benedetta:Grazie, Stefano! Su il sipario!

Negli Stati Uniti, Democratici e Repubblicani si dividono le due camere del Congresso alle elezioni di metà mandato

8 November 2018

Martedì, gli americani sono andati alle urne per votare alle elezioni di metà mandato, a due anni dalle elezioni presidenziali. I Democratici hanno ottenuto il controllo della Camera dei Rappresentanti, mentre i Repubblicani hanno mantenuto e leggermente rafforzato la propria maggioranza al Senato. Il risultato è una chiara sconfitta per il Presidente Donald Trump, il cui partito Repubblicano precedentemente controllava entrambe le camere.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

L’Europa mira a rispettare l’accordo sul nucleare iraniano, mentre entrano in vigore le sanzioni

8 November 2018

Lunedì, gli Stati Uniti hanno nuovamente imposto severe sanzioni all’Iran, dopo che erano state revocate nel contesto dello storico accordo sul nucleare del 2015. Gli Stati Uniti hanno anche minacciato di colpire le compagnie e gli stati che comprano petrolio iraniano. L’Europa, che rimane impegnata nell’accordo iraniano, sta cercando di aggirare queste sanzioni, mettendo a punto un sistema che potrebbe consentire di commerciare legalmente con l’Iran, fuori dalla portata degli USA.

Il meccanismo, denominato “veicolo speciale”, sarebbe un particolare sistema di scambio con l’Iran, che non comporta l’utilizzo di dollari americani e non richiede neppure alcuno scambio monetario tra l’Iran e gli altri paesi coinvolti. Le imprese iraniane, “vendendo” i loro prodotti all’Europa, per esempio, accumuleranno crediti, da usare per l’acquisto di merci da altre imprese europee. Martedì, il Guardian h

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Al via una sperimentazione con macchine della verità lungo i confini dell’Unione Europea

8 November 2018

Un sistema di rilevazione delle bugie sarà presto testato presso quattro trafficati valichi di frontiera europei. L’animazione grafica computerizzata di una “guardia di frontiera” interrogherà e analizzerà le espressioni facciali per identificare i migranti, provenienti da paesi al di fuori dell’Unione Europea, che cercano di entrare illegalmente in Ungheria, Grecia e Lettonia.

Il sistema fa parte di un progetto pilota della durata di sei mesi, condotto dalla polizia nazionale ungherese. L’agente virtuale della frontiera sarà personalizzato secondo il genere, l’appartenenza etnica e la lingua di ciascun migrante. L’avatar sarà programmato per interrogare le persone in merito al contenuto delle loro valige e lo scopo del viaggio. Il sistema analizzerà le micro espressioni facciali dei migranti, anche quelle fugaci e involontarie, per verificare la veridicità delle risposte date. Sarà anche

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Un cocktail bar finlandese impone il divieto agli smartphone

8 November 2018

Un nuovo cocktail bar di Helsinki è diventato il rifugio di chi è alla ricerca di una pausa dagli schermi dei propri telefoni. I telefonini, infatti, vengono depositati in una scatola all’ingresso del locale e tenuti lì, fino a quando i proprietari li recuperano all’uscita. L’idea è di incoraggiare le persone a relazionarsi maggiormente gli uni con gli altri.

Inizialmente, quando il Chihuahua Julep, questo il nome del bar, ha aperto in agosto, incoraggiava i clienti solamente a mettere via i propri telefoni. Successivamente, tuttavia, lo staff del locale ha imposto un divieto assoluto. Alcuni avventori hanno dichiarato di avere avuto qualche difficoltà inizialmente ad abbandonare il proprio telefono, ma che poi hanno iniziato ad apprezzare questa pausa. Il proprietario del bar ha aggiunto che la maggior parte dei clienti apprezza anche la possibilità di essere costretto a interagire di pi

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Indeterminate Articles

Stefano: Che ne pensi della cucina tradizionale del Lazio e in particolare di quella della Capitale?
Benedetta: La cucina laziale e quella romana hanno una tradizione molto antica e conosciuta. Io la adoro tutta, credo, però, che siano soprattutto i primi ad averla resa famosa un po’ dappertutto. Piatti come l’amatriciana, la carbonara, o la gricia sono così buoni da far venire l’acquolina in bocca a chiunque...
Stefano: A proposito di pasta alla gricia… Sai da dove deriva il suo nome?
Benedetta: Onestamente no. So che gli ingredienti necessari per preparar questo piatto sono gli spaghetti, o i maccheroni, l’olio, il pepe, il pecorino e il guanciale.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

The form of the indeterminate article (meaning a or an) in Italian depends on the noun and gender that it modifies, as well as on the first letter(s) of the word which follows it. The table below shows all the forms.

Masculine

Feminine

Before a consonant un una
Before S + consonant, Z, or PS uno una
Before a vowel un un’


Examples:
Non ho mai letto un romanzo così interessante!
I’ve never read a novel this interesting.

L’anima di una persona è nascosta nel suo sguardo.
The soul of a person is hidden in his eyes.

È uno studente molto bravo.
He is a very good student.

Abbiamo visitato uno zoo ieri.
We visited a zoo yesterday.

Uno psicologo ha lasciato un messaggio per Lei.
A psychologist left a message for you.

Ci serve una studentessa che sa il latino.
We need a student who knows Latin.

Non è un cavallo--è una zebra!
It’s not a horse--it’s a zebra!

La ragazza vuole una psicologa.
The girl wants a (female) psychologist.

Un amico non si comporta così.
A friend doesn’t behave like this.

È un’edizione nuova che propone un approccio nuovo.
It is a new edition that proposes a new approach.


Other uses


1. Un, uno, una, and un’ can also correspond to the numeral one (uno).
Prendo un caffè e una bottiglia d’acqua.
I’ll take one coffee and one bottle of water.


2. The indefinite article is not used after the verbs essere and diventare (to become) before unmodified nouns for profession, title, nationality, religion, political affiliation, or marital status. When modified by an adjective, however, the article IS used.

È dottoressa. She is a doctor.
È una dottoressa molto nota. She is a very well-regarded doctor.
Roberto vuole diventare avvocato. Roberto wants to be a lawyer.
Sara è un’avvocatessa brava. Sara is a good lawyer.
Maurizio è sposato o è single? Is Maurizio married or is he single?
La donna vecchia è protestante. The old woman is a Protestant.
NB (Nota Bene): One important exception to this rule is figlio unico/a (only child)
Anita è figlia unica. Anita is an only child.
3. The article is not used after che in exclamations.
Che bella sera! What a beautiful evening!
Che peccato! What a pity!

Nascere con la camicia

Stefano: Sai che, leggendo un articolo pubblicato sul quotidiano Repubblica, ho scoperto che il 2 ottobre è la festa nazionale dei nonni? Tu lo sapevi?
Benedetta: Certo che lo sapevo! Mi domando come facessi tu ad esserne totalmente all’oscuro.
Stefano: Ti giuro che non ne sapevo nulla! Forse perché si tratta di una festa, che è stata introdotta da poco nel nostro Paese.
Benedetta: In effetti hai ragione. Questa festa si celebra solo dal 2005.
Stefano: Pensa che ho anche scoperto che, per festeggiare i nonni italiani, ogni anno si organizzano dibattiti, eventi e manifestazioni varie. Mi chiedo com’è possibile che non mi sia mai accorto di nulla...

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Nascere con la camicia significa nascere in un ambiente protetto, ricco e privilegiato, in altre parole, essere molto fortunati. Ma qual è l’origine storica di questa metafora? L’ipotesi più plausibile associa l’origine di tale espressione con un fenomeno biologico legato al momento della nascita. Alcuni bambini escono dal ventre materno ancora avvolti nella membrana amniotica. Essendo questo un fenomeno estremamente infrequente, nell’antichità, si credeva che il neonato che nasceva “vestito” fosse speciale, prescelto dagli dei e dotato, quindi, di grande fortuna e doti divinatorie.

Traducendo letteralmente l’espressione nascere con la camicia, diremmo: to be born in a shirt. Tale insieme di parole, tuttavia, nella lingua inglese non possiede alcuna forza espressiva. A livello semantico, tale concetto trova una migliore espressione nella locuzione: to be born with a silver spoon in one's mouth. Un’alternativa decisamente più vicina alla metafora italiana si trova nell’espressione: to be born with a caul.

Esempio 1:

È proprio vero che Giovanni è nato con la camicia. Per il suo compleanno i suoi genitori gli hanno regalato una Ferrari!
It is true that Giovanni was born with a silver spoon in his mouth. His parents got him a Ferrari for his birthday!

Esempio 2:

Molti dicono che Paola ha pubblicato il suo primo romanzo quando era ancora giovanissima perché viene da una famiglia molto prestigiosa. Sua madre è una famosa attrice di teatro e suo padre un affermato critico letterario. È nata con la camicia, è vero, ma io penso che sia anche molto brava.
Many people say that Paola published her first novel when she was still very young because she comes from a highly prestigious family. Her mother is a famous stage actress and her father a well-known literary critic. She was born with a caul, it is true, but I think she’s also very good.

Esempio 3:

Luca dice che vuole mettersi in politica. Non ha nessuna esperienza, ma penso che ce la farà. È nato con la camicia. Suo padre è stato ministro ed è ancora molto influente negli ambienti politici.
Luca says he wants to get into politics. He has no experience, but I think he will make it. He was born with a caul. His father was a minister and is still very influential in the political spheres.

Insert the correct form of the indeterminate article.
  1. È vero che questo film dura ora e quarto?
  2. Andare a studiare stasera è buona idea.
  3. Davide fa studio sul problema del cambiamento climatico.
  4. Abbiamo bisogno di insegnante di scienze politiche.
  5. Devo trovare zaino nuovo.
  6. È italiana di origine francese.
  7. Ivano diventerà pianista famoso.
  8. Voglio scrivere storia sulla vita di mio padre.
  9. Simona vuole prendere aranciata.
  10. Napoli è città molto interessante.
  11. Lei lavora in ufficio, no?
  12. È lezione difficile.


Complete the following sentences with the indefinite article when it is necessary. Put "X" when an article is not needed.
  1. Lo zio di Luisa è chirurgo famoso.
  2. Il cugino di Paolo è studente.
  3. Dante è autore molto famoso.
  4. Mio marito è dottore.
  5. Pietro vuole diventare meccanico.
  6. Il padre di Silvio è professore.
  7. Lei è cattolica e lui è protestante.
  8. Hai sentito? Mario dice di essere comunista.
  9. Sofia è ragazza di quindici anni.
  10. Chi vuole diventare pompiere?