Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

20 December 2018

Episode #310

13 December 2018

Episode #309

6 December 2018

Episode #308

29 November 2018

Episode #307

22 November 2018

Episode #306

15 November 2018

Episode #305

8 November 2018

Episode #304

1 November 2018

Episode #303

25 October 2018

Episode #302

Speed 1.0x
/

Introduction

Benedetta: È giovedì 22 novembre 2018. Benvenuti al nostro programma settimanale News in Slow Italian! Un saluto a tutti i nostri ascoltatori! Ciao Stefano.
Stefano: Ciao, Benedetta! Ciao a tutti!
Benedetta: Nella prima parte del nostro programma parleremo di attualità. Inizieremo commentando la notizia dell’incendio più distruttivo e con il più alto numero di morti nella storia della California. Poi, discuteremo delle violente proteste che si stanno verificando in Francia per l’aumento delle accise sul carburante. Dopo, parleremo del nuovo modo di misurare il chilogrammo e, per finire, commenteremo la sentenza della Corte Suprema europea, che ha decretato che il sapore del formaggio non può beneficiare della tutela dei diritti d’autore.
Stefano: Molto bene, grazie Benedetta.
Benedetta: Ovviamente questo non è tutto, Stefano. La seconda parte della nostra trasmissione sarà dedicata alla lingua e alla cultura italiana. Nel segmento grammaticale vi spiegheremo l’uso degli aggettivi in italiano. Infine, concluderemo il nostro programma con una nuova espressione idiomatica: “Scaldarsi”.
Stefano: Eccellente, Benedetta! Iniziamo!
Benedetta: Certo, Stefano! Non perdiamo altro tempo! In alto il sipario!

È ancora in corso il peggiore rogo della storia della California

22 November 2018

Dallo scorso 8 di novembre, un enorme incendio sta devastando il nord dello stato della California. Il bilancio allo stato attuale è gravissimo: decine di persone sono state uccise, migliaia di case sono andate distrutte, numerosi ettari di terra sono stati devastati, centinaia di persone sono ancora disperse e decine di migliaia sono state evacuate dalle loro case. La cittadina di Paradise, una piccola comunità di 27.000 persone, situata a nord di Sacramento, dove l’incendio è iniziato, è stata quasi interamente distrutta.

È stato l’incendio con il più alto numero di morti nella storia della California. All’inizio di questo mese, un altro enorme incendio ha devastato la parte meridionale dello stato. Migliaia di pompieri sono ancora al lavoro per cercare di arginare le fiamme, che sono ancora attive.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Il caro-carburante scatena imponenti proteste in Francia

22 November 2018

Sabato scorso, circa 300.000 persone provenienti da tutte le parti della Francia sono scese in piazza per protestare contro l’aumento delle accise sui carburanti. I dimostranti, vestiti con gilet gialli, hanno bloccato le strade e le rotonde, paralizzando il traffico in alcune zone. Un manifestante è stato accidentalmente ucciso da un automobilista, che aveva forzato il posto di blocco della manifestazione. Centinaia di altri dimostranti sono stati feriti.

Il prezzo del diesel, il carburante per auto più usato in Francia, è aumentato di circa un quarto nel corso dell’ultimo anno, raggiungendo i massimi storici dagli inizi degli anni 2000. La campagna del Presidente Emmanuel Macron, volta a contrastare il cambiamento climatico attraverso l’imposizione di una tassa sul diesel, è parte del motivo, sebbene l’aumento del prezzo mondiale del petrolio sia l’altro. I dimostranti hanno rivolto la

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Nuova definizione scientifica del chilogrammo

22 November 2018

Per 129 anni il peso del chilogrammo è stato definito sulla base del peso esatto di un cilindro di platino e iridio, conservato a Parigi in una cassaforte sotterranea. Venerdì scorso, scienziati di circa 60 paesi hanno votato all’unanimità per cambiare l’unità di misura del chilo. Dal prossimo maggio, il peso del chilogrammo sarà definito attraverso una costante fisica fondamentale.

Nel corso degli anni si è discusso molto su come cambiare la definizione di questa unità di misura. Questo perché il prototipo originale, che sinora ha definito il chilo, noto come “Le Grand K”, nel corso del tempo è cambiato sostanzialmente e si è deteriorato. Alla ricerca di una più affidabile definizione, la comunità scientifica ha elaborato una serie di esperimenti, cercando di legare il peso del chilogrammo alla costante di Planck, un concetto fondamentale della meccanica quantistica. Dopo numerosi tentat

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La Corte europea stabilisce che il sapore di un formaggio non può beneficiare della tutela del diritto d’autore

22 November 2018

Martedì scorso, la suprema Corte di giustizia europea si è pronunciata contro una compagnia olandese, che cercava di vantare diritti esclusivi sul sapore del suo formaggio spalmabile. La corte ha stabilito che il sapore di un alimento è “un’idea” e non “l’espressione di un’invenzione intellettuale originale”. Qualcosa che non può essere definito con precisione, non può godere della tutela derivante dalle leggi sul diritto d’autore.

Cinque anni fa, la Levola Hengelo, una società olandese di prodotti alimentari, ha fatto causa alla Smilde Foods, una compagnia rivale. Dal 2001, la Levola ha venduto l’Heksenkaas, che significa il formaggio delle streghe, un formaggio spalmabile fatto con panna, prezzemolo, porri e aglio. Nel 2013 la Smilde ha iniziato a produrre un formaggio fatto con gli stessi ingredienti, chiamato Witte Wievenkaas, un nome che, parimenti, fa riferimento alle streghe.

Nel su

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Overview of Italian Adjectives

Benedetta: Sai, che è da un po’ di tempo che non parliamo di sport? Se ricordo bene, tu sei un grande appassionato di calcio, dico bene?
Stefano: Beh, mi piace giocarci. Non seguo, però, con estrema attenzione il campionato italiano della Serie A. Ogni tanto guardo le partite più importanti. Mi piacciono soprattutto quelle che vedono impegnate le squadre italiane nel torneo europeo della Champions League.
Benedetta: Secondo te, quali sono le squadre più forti d’Italia?
Stefano: Sono sempre le stesse: Juventus, Napoli, Roma, Milan, Inter, Lazio. Ma ti scongiuro non farmi domande sui giocatori, perché rischi di cogliermi in contropiede.
Benedetta: Divertente!
Stefano: Trovi spassoso che non sappia molto sui calciatori, che attualmente militano nelle squadre italiane?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

In Italian, adjectives agree in gender and number with the nouns they modify. There are three types of Italian adjectives. See the table below, which highlights their different endings.

Masculine Singular

Feminine Singular

Masc./Fem. Singular

Masculine Plural

Feminine Plural

Masc./Fem. Plural

First Type (4 different endings) nuovo nuova NA nuovi nuove NA
Second Type (2 different endings) NA NA intelligente NA NA intelligenti
Third Type (3 different endings) NA NA femminista femministi femministe NA


Adjectives of the first and second type are the most common. Adjectives of the third type are few, but they are frequently used. Examples include comunista (communist), fascista (fascist), ottimista (optimist), and pessimista (pessimist).


Rules and Uses

  1. Certain adjectives change their spelling in the plural. These changes follow the same pattern as nouns, which we saw in a previous lesson. Some spelling changes in adjectives depend on where the stress is in the word. See the following tables with common examples.

    Stress on the penultimate syllable:

    -co --> -chi bianco --> bianchi
    -go --> -ghi lungo --> lunghi
    -ca --> -che bianca --> bianche
    -ga --> -ghe lunga --> lunghe
    -gia --> -ge grigia --> grige


    Stress on syllable before the penultimate (the stress is in italics):

    -co --> -ci simpatico --> simpatici
    -ca --> -che simpatica --> simpatiche


    Final -i is unstressed:

    -io --> -i vecchio --> vecchi
    -ia --> -ie vecchia --> vecchie


    Final -i is stressed:

    -io --> -ii restio --> restii (reluctant)
    -ia --> -ie restia --> restie


    More examples:

    Ho conosciuto due uomini antipatici.
    I met two unpleasant men.

    Entrambi gli sposi vengono da famiglie ricche.
    Both the bride and groom come from rich families.

    Vedi il ragazzo con i capelli ricci?
    Do you see the boy with curly hair?


  2. If an adjective modifies two or more nouns of different genders, the masculine plural form is always used.
    La segreteria e il capo sono furbi.
    The secretary and the boss are shrewd.

    La signora e il signore sono intelligenti.
    The lady and the man are intelligent.


  3. Adjectives generally follow the noun they modify. All adjectives preceded by an adverb (molto, poco, troppo, tanto, etc.) must follow the noun.
    Mia sorella ha comprato due vestiti eleganti.
    My sister bought two elegant dresses.

    Stasera beviamo un vino rosso.
    Tonight we will drink a red wine.

    Quelli sono due ragazzi molto entusiasti.
    Those are two very enthusiastic kids.

    Ho letto un libro piuttosto interessante.
    I read a rather interesting book.


  4. Numbers, as well as possessive and indefinite adjectives usually precede the noun they modify.
    Le prime due ore del giorno non faccio niente.
    The first two hours of the day, I do nothing.

    I miei amici sono andati via.
    My friends left.

    Perché non prendiamo un’altra strada?
    Why don’t we take another way?


  5. Some common descriptive adjectives usually precede the noun. They are as follows:

    bello .............. beautiful
    brutto .............. ugly
    buono .............. good
    cattivo .............. bad
    grande .............. large/great
    piccolo .............. small
    giovane .............. young
    vecchio .............. old
    lungo .............. long
    Ho un piccolo problema.
    I have a small problem.

    Una mia giovane amica lavora lì
    A young friend of mine works there.

    Che cattivo gusto!
    What bad taste!


  6. Depending on the position an adjective takes, it might have a different meaning. Following are some common examples.

    una cara persona a dear person
    una macchina cara an expensive car
    un grand’uomo a great man
    un uomo grande a large/tall man
    un nuovo computer another computer
    un computer nuovo a brand-new computer
    un vecchio amico an old friend (known for many years)
    un amico vecchio an old (elderly) friend
    una certa ragazza a certain girl
    una cosa certa a sure thing
    un pover'uomo an unfortunate man
    un uomo povero a poor man
    diverse cose a few things
    cose diverse different things

  7. Adjectives usually precede the noun they modify when given special emphasis.
    un gelido inverno a freezing, chilly winter
    un’elegante collana an elegant necklace


Scaldarsi

Stefano: Hai notato anche tu che negli ultimi decenni in Italia i fenomeni climatici stanno diventando sempre più violenti e fuori controllo? Ogni volta che un’ondata di maltempo si abbatte sulla nostra penisola, i danni al territorio sono ingenti e, non di rado, si contano anche delle vittime.
Benedetta: La tua è un’impressione piuttosto condivisa. Tieni presente, però, che l’Italia non è nuova a tutto questo. È sempre stata interessata da fenomeni climatici violenti...
Stefano: Perdonami se adesso mi scaldo, ma, a mio avviso, non si può ridurre tutto a un capriccio del clima. Piogge torrenziali, inondazioni, caldo inusuale fuori stagione, tempeste violente… non sono fenomeni tipici della nostra penisola, ma piuttosto di un clima tropicale, non credi?
Benedetta: Non posso darti torto, l’impressione è che il clima stia cambiando un po’ dappertutto.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Il verbo scaldare significa sottoporre qualcosa all'azione del calore per elevarne la temperatura. Ad esempio, possiamo scaldare dell’acqua, del cibo o le stanze di un appartamento. Scegliendo un altro esempio, possiamo dire: il sole riscalda la terra.

Nella sua accezione figurata, il verbo scaldare assume una sfumatura ironica. Ad esempio, scaldare i banchi significa frequentare la scuola senza prestare attenzione alle lezioni o impegnarsi per ottenere voti sufficienti. L’espressione scaldare la sedia, invece, si applica a quegli impiegati che vanno regolarmente in ufficio, ma in realtà sono svogliati, e svolgono le loro mansioni con superficialità.

Nel nostro dialogo abbiamo utilizzato il verbo scaldare nella forma riflessiva con riferimento allo stato psicologico delle persone. A seconda del contesto, scaldarsi significa infervorarsi, cioè infiammarsi di entusiasmo e passione, oppure, in senso negativo, arrabbiarsi e perdere la calma.

Letteralmente, il verbo scaldarsi può essere tradotto in inglese come to warm up. Una traduzione più vicina al concetto di entusiasmo o gioia è to get thrilled. Se invece vogliamo alludere al concetto negativo di irritazione, possiamo dire to get (all) worked up oppure to get inflamed.

Esempio 1:

Com'è possibile che Laura ti abbia lasciato per la quinta volta? E, poi, perché? Immagino che, come al solito, non ti abbia dato nessuna spiegazione. Io la vostra storia d’amore davvero non la capisco. Non ti offendere, ma ti prego di non raccontarmi più nulla. Mi scaldo troppo ad ascoltare queste storie. Poi, voi fate pace, e io rimango con la rabbia.
How come Laura has left you for the fifth time? And why, by the way? I’m guessing she gave you no explanation, as usual. I really don’t understand your love story. Don’t take this the wrong way, but please don’t tell me anything else about it. I get all worked up whenever I listen to these stories. Then, you guys make peace, and I’m left with my anger.

Esempio 2:

Mia sorella ha avuto una bambina ieri notte! Scusami se parlo così in fretta, ma sono emozionatissima e penso di essermi scaldata troppo all’idea di incontrare la mia piccola nipotina. Pensavo di andare in ospedale nel pomeriggio. Vuoi venire con me?
My sister had a baby last night. Forgive me if I’m talking so fast, but I'm so excited and I think I got all thrilled at the thought of meeting my little niece. I think I’ll go to the hospital this afternoon. Would you like to come with me?

Esempio 3:

Non scaldarti per così poco. Lo so che è il tuo ristorante preferito, ma se non troviamo un tavolo questa sera, possiamo sempre prenotare per domani.
Don’t get all worked up over such a small issue. I know it’s your favorite restaurant, but if we can’t get a table tonight, we’ll just make a reservation for tomorrow.

Transform the following phrases from the singular to the plural, or vice versa. You will have to change the article, the noun, and the adjective.

Examples: il partito comunista .......... i partiti comunisti
i ragazzi brutti .......... il ragazzo brutto
  1. lo studente bravo
  2. la lunga strada
  3. le prime edizioni
  4. la camicia stretta e brutta
  5. i film interessanti
  6. le persone ricche o povere
  7. il libro utile e necessario
  8. la macchina sporca
  9. i governi locali
  10. il pensionato avaro
  11. il fratello antipatico


Complete the following phrases, putting the adjective in the correct location. The adjective given for you to use is in the masculine singular; you will need to modify it where necessary.
Example: Studiamo insieme a due ... ragazzi ... (straniero)
Studiamo insieme a due ragazzi stranieri.
  1. Conosci questo ... autore ...? (albanese)
    Conosci questo ?
  2. Voglio bene a mia madre. È una ... persona ... (caro)
    Voglio bene a mia madre. È una .
  3. I nostri vicini sono canadesi. Sono ... persone ... (simpatico e intelligente)
    I nostri vicini sono canadesi. Sono .
  4. La mia amica Enrica è professoressa di lingue. Ha ... dizionari ... di lingue straniere. (diverso)
    La mia amica Enrica è professoressa di lingue. Ha di lingue straniere.
  5. Conosco Elena da molto tempo. È una ... amica ... (vecchio)
    Conosco Elena da molto tempo. È una .
  6. Stefano vuole parlare sempre delle ... cose ... (stesso)
    Stefano vuole parlare sempre delle .