| Romina: | È giovedì 23 maggio 2019. Benvenuti al nostro programma settimanale News in Slow Italian! Un saluto a tutti i nostri ascoltatori! Dal momento che Benedetta e Stefano sono in vacanza questa settimana, presenterò io la puntata di oggi, insieme alla mia amica Chiara. |
| Chiara: | Ciao Romina! Un saluto a tutti! |
| Romina: | Nella prima parte del programma, parleremo di attualità. Inizieremo con la relazione, pubblicata da una delle principali agenzie europee per la difesa dei diritti umani, che condanna il trattamento dell’Ungheria nei confronti dei migranti. Subito dopo, parleremo della richiesta fatta dalla polizia di Edimburgo, in Scozia a un McDonald di sospendere le vendite di milkshake, in vista di un comizio di Nigel Farage. Poi, discuteremo di una nuova prelibatezza, aggiunta di recente sul menu di una popolare catena di ristoranti: i grilli arrostiti. Per finire, vi racconteremo il risultato dell’edizione 2019 dell’Eurovision contest, che quest’anno si è tenuto a Tel Aviv e si è concluso lo scorso sabato sera. |
| Chiara: | Programma eccellente! |
| Romina: | Ovviamente non è tutto qui, Chiara. La seconda parte della trasmissione sarà dedicata alla lingua e alla cultura italiana. Nel segmento grammaticale vi illustreremo l’uso degli aggettivi possessivi. Nel dialogo parleremo di una preziosa opera d’arte italiana, che, dopo tanti anni, è tornata a Firenze in mostra temporanea, per gentile concessione del suo proprietario. |
| Chiara: | Ho letto che sono decine di migliaia i quadri, le sculture, gli affreschi, i manoscritti, gli arazzi di casa nostra, che, in modo più o meno legale, hanno lasciato l’Italia per andare ad arricchire i musei e le collezioni private di tutto il mondo. |
| Romina: | Purtroppo è vero! L’Italia nel corso degli anni è stata depredata di tantissimi dei suoi tesori. Se un tempo possedere capolavori era considerata una gloria di cui far sfoggio, oggi è un lusso che pochi possono ancora permettersi. Mantenere e restaurare un’opera d’arte in Italia, è diventato costosissimo, così, sempre più frequentemente, gli eredi mettono in vendita le prestigiose collezioni dei padri, che spesso contengono capolavori di eccezionale interesse pubblico. |
| Chiara: | Ma, in questo modo tanti tesori preziosissimi rischiano di finire nelle mani di privati collezionisti e sparire per sempre dalla circolazione, mentre, invece, dovrebbero essere custoditi nei musei, affinché tutti ne possano godere. |
| Romina: | Purtroppo lo stato italiano non ha soldi a sufficienza, per comprare tutte le pregevoli opere d’arte italiane, che ogni anno vengono messe all’asta da collezionisti privati. Nel 2017, per esempio,è stato venduto per oltre 450 milioni di dollari il Salvator Mundi di Leonardo da Vinci, un bellissimo dipinto a olio su tavola, risalente al 1499, che raffigura Cristo a mezza figura nell’atto di benedire. Ora il quadro si trova in una collezione privata ad Abu Dhabi e non si sa, quando, o se, l’opera sarà nuovamente visibile al pubblico. |
| Chiara: | È strano e anche un po’ triste pensare che, per ammirare opere italiane di inestimabile valore, si debba andare all’estero. |
| Romina: | Concordo con te, Chiara. Pensa, però, che tutte queste eccezionali opere d’arte, frutto del genio di artisti italiani, non sono disperse chissà dove, ma ben conservate e curate in musei, che le rendono fruibili a chiunque le voglia vedere. Questo è preferibile al fatto che spariscano nei caveau, o nelle abitazioni di danarosi collezionisti per sempre. |
| Chiara: | Che ne dici se adesso introduciamo il nostro secondo dialogo? |
| Romina: | Certo! L’espressione che abbiamo scelto questa settimana è “Avere/Tenere in serbo”. Nel dialogo parleremo di una prelibatezza tutta italiana, rivisitata, però, in modo un po’ inusuale. |
| Chiara: | A proposito di cibi, sai quali sono i prodotti alimentari italiani più amati e imitati all’estero? |
| Romina: | Mm… non saprei. |
| Chiara: | Allora, al primo posto c’è il Parmigiano Reggiano, poi il Gorgonzola, il Prosecco, il Grana Padano, il Prosciutto San Daniele e il Chianti. I nomi delle imitazioni di questi prodotti, poi, sono davvero fantasiosi, lascia che te ne elenchi alcuni : Parmesan, Grana Parrano, Chianticella, Cambozola… Se non fosse che l’Italian sounding provoca danni gravissimi all’economia italiana, questi nomi mi farebbero davvero sbellicare dalle risate! |
| Romina: | Hai ragione! Adesso, però, basta chiacchierare, è tempo di dedicarci alle notizie della settimana! Su il sipario! |
Per il Consiglio d’Europa le violazioni dei diritti umani dell’Ungheria sono una 'questione urgente'
Lo scorso martedì, la principale agenzia europea per i diritti umani ha pubblicato un rapporto di 37 pagine, in cui condanna fortemente il comportamento dell’Ungheria nei confronti dei migranti. Secondo il Consiglio d'Europa gli abusi perpetrati sono una minaccia allo stato di diritto e "devono essere affrontati con urgenza".
La polizia chiede a un McDonald's di sospendere le vendite di milkshake in occasione di un comizio di Nigel Farage
La scorsa settimana, la polizia di Edimburgo, in Scozia, ha chiesto a un McDonald's di sospendere temporaneamente le vendite di milkshake, per evitare che i manifestanti tirino bicchieri pieni di frappè contro Nigel Farage, leader del partito Brexit Party, come accaduto più volte nel Regno Unito, in occasione dei comizi politici dell’estrema destra.
Venerdì scorso Farage è intervenuto a una manifestazione elettorale del Brexit Party a Edimburgo, per cercare di aumentare il consenso, in vista delle elezioni del Parlamento europeo, che si svolgeranno questa settimana.
Sulle vetrine di un McDonald's, che si trova a meno di 200 metri dalla sede del comizio di Farage, i dipendenti hanno appeso dei fogli con la scritta: "Non venderemo frappé, o gelati stasera, su richiesta della polizia in relazione ai recenti eventi".
All'inizio di questo mese, due politici dell’estrema destra britannica si son
La scorsa settimana, la BBC e il Guardian hanno riferito che una popolare catena londinese di ristoranti ha iniziato a vendere grilli arrosto. È la prima volta che degli insetti commestibili vengono serviti in ristoranti take-away in Inghilterra.
Abokado, specializzato in sushi e altri piatti di ispirazione asiatica, ora offre la possibilità di aggiungere alle insalate e al pokè anche i grilli al peperoncino dolce e al lime. Accanto a scelte più tradizionali come la frutta secca e i popcorn, sono ora disponibili per i clienti della catena anche snack a base di insetti. Abokado non è, però, l’unico posto nel Regno Unito, dove acquistare insetti commestibili. L’anno scorso la catena di supermercati inglese Sainsbury ha iniziato a vendere confezioni di grilli da consumare come snack in 250 dei suoi punti vendita. I grilli, come ha riportato il Guardian, sono commercializzati dalla compagnia
Sabato scorso a Tel Aviv, durante la serata finale, il cantante olandese Duncan Laurence ha vinto l’Eurovision song contest, regalando al suo Paese la prima vittoria in 44 anni. La classifica finale del concorso, in cui quest’anno si sono sfidati 41 paesi, ha visto l’Italia aggiudicarsi il secondo posto, mentre la Russia il terzo.
Il venticinquenne Laurence ha cantato una ballata sull’amore perduto, accompagnandosi al piano. Nella finale di sabato si sono avvicendati sul palco numerosi artisti con le loro canzoni. Tra tutte si sono distinti il rap del cantante italiano Mahmood, un pezzo operistico eseguito dalla cantante australiana Kate Miller-Heidke e un brano techno intitolato “L’odio prevarrà” del gruppo islandese Hatari. Una delle attrazioni principali della serata è stata l’esibizione di Madonna, che ha cantato “Like a prayer”, un suo grande successo del 1989 e un nuovo brano intito
| Romina: | Quest’anno ricorre il 500esimo anniversario della morte di Leonardo da Vinci. In suo onore la città di Firenze ha organizzato una serie di eventi molto importanti, come l’esposizione del Codice Leicester alla Galleria degli Uffizi. |
| Chiara: | Il manoscritto che contiene appunti, disegni e studi di idraulica? |
| Romina: | Esatto! Pensa che è l’unico dei grandi codici leonardeschi ad appartenere a un privato. Sai, chi è il suo proprietario, oggi? Bill Gates! Il fondatore di Microsoft lo acquistò negli anni Novanta per oltre 30 milioni di dollari da Christie’s, dopo la morte del suo precedente possessore, Armand Hammer, un ricco petroliere americano appassionato d’arte. |
| Chiara: | È una fortuna che Bill Gates abbia acconsentito a prestarlo alla Galleria degli Uffizi per le celebrazioni in onore di Leonardo. |
Following is a chart which lists the possessives, as well as their English translations.
Masculine Singular | Feminine Singular | Masculine Plural | Feminine Plural | |
| my/mine | il mio | la mia | i miei | le mie |
| your/yours | il tuo | la tua | i tuoi | le tue |
| your/yours (formal) | il Suo | la Sua | i Suoi | le Sue |
| his/hers/its | il suo | la sua | i suoi | le sue |
| our/ours | il nostro | la nostra | i nostri | le nostre |
| your/yours | il vostro | la vostra | i vostri | le vostre |
| their/theirs | il loro | la loro | i loro | le loro |
Rules and uses
- Possessive adjectives usually precede the noun they modify. They must agree in gender and number with the object possessed, and not with the person who possesses it.
La signora e il suo gatto.
The lady and her cat.
I nostri prodotti sono ottimi.
Our products are excellent.
Pier Massimo ama la sua macchina.
Pier Massimo loves his car. - If any clarification is needed, di lui and di lei are used.
È l’opinione di lui!
It’s his opinion!
Credo sia il libro di lei.
I believe it is her book. - If a possessive is preceded by a preposition, the article must combine with that preposition to create an articulated preposition (preposizione articolata).
Dal mio punto di vista, non sembra ideale.
From my point of view, it doesn’t seem ideal.
Vicino al suo negozio, c’è un albergo.
Near his store, there is a hotel. - It is common to use the possessive adjective proprio (il proprio, la propria, i propri, le proprie) to reinforce a possessive or to mean one’s own. It is commonly used in impersonal expressions. See the following examples.
Non sa stare al proprio posto.
He doesn’t know his (own) place.
È necessario conoscere i propri figli.
It’s important to know your (own) children (one’s own children).
Ho pagato tutto con i miei propri soldi.
I paid for everything with my own money. - The possessive adjective is used without the definite article when it modifies a noun which expresses a family relationship in the singular. The exception to this is il loro, which always requires an article. Have a look at the following examples.
mia madre my mother mio zio my uncle i miei zii my uncles nostra sorella our sister le nostre sorelle our sisters vostro padre your father i vostri padri your fathers il loro fratello their brother i loro fratelli their brothers
NB: If the family noun is modified, or if it has a suffix, the article must be used. See the following differences.mia moglie my wife la mia futura moglie my future wife sua sorella his sister la sua sorellina his little sister suo padre his father il suo papà his dad
The expressions i miei, i tuoi, etc. refer to one’s parents.I miei abitano a Pescara.
My parents live in Pescara.
Quanti anni hanno i tuoi?
How hold are your parents? - Some common expressions use a possessive adjective without a definite article. This possessive adjective may be placed after the noun.
casa mia (tua, etc.) my house da parte mia (tua, etc.) on my behalf colpa mia (tua, etc.) my fault - Possessives are rarely used in Italian when referring to parts of the body or articles of clothing.
Mi sono rotta il piede.
I broke my foot.
Deve trovare la giacca.
She has to find her jacket.
| Romina: | Oggi per te ho in serbo una notizia molto curiosa. Anzi, molto golosa! Sai che a Roma è nato il primo ristorante-gelateria d’Italia? Si chiama Gelato D’Essai da Geppy Sferra e si trova nel quartiere periferico di Centocelle. |
| Chiara: | Che intendi per ristorante-gelateria? |
| Romina: | Geppy Sferra è un maestro gelataio romano, che insieme ad altri soci hanno creato un locale, dove poter gustare il gelato in un modo del tutto nuovo. In questo ristorante, il gelato si serve con diversi accostamenti, che giocano sulle affinità e sui contrasti dei sapori e delle consistenze. |
| Chiara: | Fammi qualche esempio, così posso capire meglio. |
| Romina: | Allora… sul sito web del ristorante ho letto che ci sono tre tipologie di abbinamenti: Gelato e Orto, che propone accostamenti tra gelato e verdure. Gelato e Fattoria, che abbina il gelato a carni, salumi e formaggi. Infine, Gelato e Mare… |
La locuzione avere o tenere in serbo può essere tradotta letteralmente come to have something set aside. Quando invece l’espressione assume un significato figurato, una traduzione più appropriata nella lingua inglese è offerta dall’espressione to have/to keep something in store. In altri casi, il concetto di avere o tenere in serbo può venire espresso in modo più sintetico utilizzando il verbo to hold.
Esempio 1:
Vuoi venire a cena da me stasera? Ho una bella sorpresa in serbo per te!Will you come to dinner tonight? I have quite a surprise in store for you!
Esempio 2:
Questa collana di perle era di mia nonna. La indossò per la prima volta nel giorno del suo matrimonio. Ora appartiene a me e la tengo in serbo per le occasioni speciali.This pearl necklace belonged to my grandmother. She first wore it on her wedding day. It belongs to me now and I keep it for special occasions.
Esempio 3:
Ogni settimana preparo due torte: una la mangiamo in famiglia e l’altra la tengo in serbo per gli amici.Every week I make two cakes: one to eat with the family, while I keep the other one for my friends.
- Io ho i miei amici e mia sorella .
- Potete ascoltare la vostra musica e noi .
- Tu cucini il tuo cibo e Franco .
- Daniele e Simone seguono i loro corsi e Francesca .
- Loro leggono i loro libri e noi .
- Giuseppe fa la sua ricerca e voi .
- Ragazzi, voi prendete le vostre bici ed io e Martina .
- Preferisco la mia famiglia e mio marito .
- Salvatore vive nel suo quartiere ed io .
- Tu proponi le tue idee e loro .
- -Enrica, quando vai a trovare famiglia?
-Tra una settimana. È l’anniversario . - -Hai visto cugina italiana? io
-No, non l’ho vista. cugina? Ma chi è? - -Andrea vuole andare in vacanza con fratelli.
-Sì? Perché non vanno anche amici? lui (Andrea is a male name in Italy) - -I professori non sono molto gentili con studenti.
-Lo so. amica Anna ha detto la stessa cosa. io - -Non abbiamo ancora chiesto scusa a madre.
-Beh, non è problema! io - -Angela non riesce a trovare telefonino
-Ma nonna gliel’ha comprato solo due giorni fa!