Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

11 July 2019

Episode #339

4 July 2019

Episode #338

27 June 2019

Episode #337

20 June 2019

Episode #336

13 June 2019

Episode #335

6 June 2019

Episode #334

30 May 2019

Episode #333

23 May 2019

Episode #332

16 May 2019

Episode #331

Speed 1.0x
/

Introduction

Benedetta: È giovedì 13 giugno 2019. Benvenuti al nostro programma settimanale News in Slow Italian! Un saluto a tutti i nostri ascoltatori! Ciao Romina.
Romina: Ciao Benedetta! Un saluto a tutti!
Benedetta: Nella prima parte del nostro programma parleremo di attualità. Inizieremo, parlando delle celebrazioni che si sono tenute lo scorso 6 giugno, in occasione del 75esimo anniversario dello Sbarco in Normandia. Poi, discuteremo dell’accordo stretto tra Stati Uniti e Messico su tariffe e immigrazione. In seguito, vi racconteremo di una campagna giapponese, che chiede ai datori di lavoro di bandire l’obbligo di indossare i tacchi alti al lavoro. Per finire, vi parleremo della finale dell’Open di Francia 2019.
Romina: Eccellente!
Benedetta: E non è tutto, Romina. La seconda parte della trasmissione sarà dedicata alla lingua e alla cultura italiana. Nel segmento grammaticale vi illustreremo l’uso dei pronomi doppi con i verbi modali e riflessivi. Nel dialogo parleremo dell’iniziativa molto originale di un viticoltore italiano, che usa la musica per far crescere le viti.
Romina: Ultimamente sono in molti a credere che la sonochimica possa migliorare il gusto dei prodotti alimentari.
Benedetta: È vero! Ho letto che in Svizzera c’è chi espone il formaggio alla musica, e in Giappone c’è chi usa la musica per rendere le banane più dolci. A Berlino, invece, l’Università Tecnica ha compiuto una serie di studi, che proverebbero che gli ultrasuoni sarebbero in grado di migliorare i succhi di frutta e verdura.
Romina: Mm… ti confesso di essere scettica, Benedetta. Credo ancora di preferire i tradizionali metodi di coltivazione e produzione dei cibi!
Benedetta: Capisco la tua perplessità, Romina. Tuttavia, credo che la sonochimica, possa diventare, a breve, un valido alleato per produrre cibi dal sapore più gustoso e interessante.
Romina: Vedremo… Adesso che ne dici di introdurre il nostro secondo dialogo?
Benedetta: Certo! L’espressione che abbiamo scelto di usare questa settimana è “Lasciare/restare/rimanere di sasso”.
Romina: Nel dialogo parleremo di una famosissima reliquia, oggetto di molte discussioni, custodita nel Duomo di Torino.
Benedetta: Le reliquie religiose mi hanno sempre affascinato, Romina. Alcune sono, così stupefacenti, che non possono essere spiegate razionalmente. Altre, invece, pur impressionanti e “strane” hanno trovato conferma della loro autenticità, proprio grazie a strumenti scientifici, storici e archeologici.
Romina: L’importanza delle reliquie per i cristiani è fondamentale. Non solo rappresentano una testimonianza tangibile della santità di alcuni personaggi straordinari ma, a esse, spesso, si associano anche degli eventi soprannaturali. Come il caso della liquefazione del sangue di San Gennaro, martire cristiano e vescovo di Napoli, vissuto nel VI secolo. Nel Duomo della città partenopea sono conservate due ampolle contenenti il sangue del Santo, raccolte subito dopo il martirio. Gli studi sul contenuto delle ampolle hanno confermato la presenza di emoglobina umana.
Benedetta: Un’altra reliquia piuttosto impressionante è quella di Santa Caterina. A Bologna, all’interno del Santuario del Corpus Domini, si trova il corpo incorrotto della Santa, morta nel 1463, in posizione seduta dentro una teca. Nel corso dei secoli, i più scettici avevano cercato di spiegare il fenomeno, sostenendo che l’eccellente conservazione dei resti fosse da attribuire ad abili interventi umani. Recenti ricerche, invece, hanno dimostrato scientificamente, che la salma di Santa Caterina non è mai stata toccata dall’uomo.
Romina: In Italia si conta ci siano migliaia di reliquie straordinarie, che ogni anno richiamano tantissimi fedeli, che da ogni parte d’Italia, o dall’estero, si spostano per vederle.
Benedetta: In effetti il turismo a sfondo religioso nel nostro Paese è davvero molto fiorente. Adesso, però, basta con le chiacchiere, Romina. È tempo di dare spazio alle notizie della settimana! Su il sipario!

Leader mondiali e veterani celebrano il 75esimo anniversario dello Sbarco in Normandia

13 June 2019
Leader mondiali e veterani celebrano il 75<sup>esimo</sup> anniversario dello Sbarco in Normandia
Theo Duijkers / Shutterstock.com

Giovedì 6 giugno, centinaia di veterani della seconda guerra mondiale e capi di stato, tra cui Emmanuel Macron, Donald Trump, e Theresa May, si sono riuniti in Normandia per rendere omaggio ai caduti dello Sbarco in Normandia. Lo Sbarco è stato il più grande assalto militare anfibio della storia, e ha avuto un ruolo fondamentale nella liberazione dell’Europa dal Nazismo.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Gli Stati Uniti e il Messico raggiungono un accordo sui dazi doganali e l’immigrazione

13 June 2019
Gli Stati Uniti e il Messico raggiungono un accordo sui dazi doganali e l’immigrazione
Joseph Sohm / Shutterstock.com

Venerdì scorso, gli Stati Uniti e il Messico hanno stretto un accordo, in base al quale l’America rinuncia a imporre dazi sulle merci del paese sudamericano, che, in cambio, si impegna ad applicare una serie di misure per limitare i flussi migratori. L’amministrazione Trump aveva minacciato di imporre dazi sull’import messicano inizialmente del 5 per cento, per poi aumentarli gradualmente, a meno che il Messico non avesse adottato misure più severe per arginare l’immigrazione proveniente dall’America centrale.

Nella serata di venerdì, Stati Uniti e Messico hanno rilasciato una dichiarazione congiunta, in cui il Messico si è impegnato a “intraprendere passi senza precedenti”, per arrestare il flusso dei migranti verso gli USA, schierando la guardia nazionale lungo il confine meridionale con il Guatemala e in tutto il resto del Paese. Il Messico ha anche accettato di ampliare il programma,

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La campagna giapponese contro l’uso dei tacchi alti diventa virale

13 June 2019
La campagna giapponese contro l’uso dei tacchi alti diventa virale
Tupungato / Shutterstock.com

La campagna d’opinione, che chiede ai datori di lavoro giapponesi di smettere di obbligare le proprie impiegate a portare i tacchi alti, ha guadagnato il sostegno in tutto il mondo. Lunedì, più di 27.000 persone hanno firmato la petizione online, in favore della campagna denominata #KuToo, un nome che gioca con il significato di due parole giapponesi: kutsu, che significa scarpe e kutsuu, che significa dolore.

L’attrice e scrittrice giapponese, Yumi Ishikawa, ha lanciato la campagna e la raccolta di firme, dopo essere stata costretta a indossare i tacchi alti durante un lavoro part-time in un’agenzia di pompe funebri. Lo scorso 3 giugno, Ishikawa ha presentato la petizione al ministero giapponese della Salute, del Lavoro e del Welfare. Nonostante il sostegno di alcuni membri del governo, il ministro della Salute, Takumi Nemoto, ha dichiarato che indossare i tacchi alti è “ generalmente ac

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Rafael Nadal e Ashleigh Barty vincono gli Open di Francia

13 June 2019
Rafael Nadal e Ashleigh Barty vincono gli Open di Francia
Janet McIntyre / Shutterstock.com

Lo scorso fine settimana, un veterano del tennis e una stella nascente hanno vinto l’Open di Francia, meglio conosciuto come Roland Garros. Sabato, la 23enne australiana Ashleigh Barty ha sconfitto la 19enne ceca Markéta Vondroušová, vincendo il titolo del torneo femminile. Domenica, invece, lo spagnolo Rafael Nadal ha battuto l’austriaco Dominic Thiem, conquistando il suo 12esimo titolo Roland Garros.

Barty, un ex campionessa juniores di tennis e giocatrice di cricket, è diventata la prima australiana a vincere il titolo nel singolare femminile, dopo la vittoria di Margaret Court nel 1973. Barty è anche la seconda tennista con origini indigene a trionfare all’Open di Francia, dopo Evonne Goolagong Cawley nel 1971. Nadal, invece, ha ottenuto la sua terza vittoria consecutiva nel prestigioso torneo francese e il suo 18esimo titolo in un Grande Slam. Il suo record al Roland Garros è ora d

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Combined Personal Pronouns with Modal and Reflexive Verbs

Benedetta: Ho letto da qualche parte che alcuni agricoltori italiani, per far crescere le piante, usano la musica anziché i prodotti chimici. Lo sapevi?
Romina: No, non mi pare di aver mai sentito nulla al riguardo. Se hai altri dettagli, potresti darmeli per favore? Mi hai proprio incuriosito con questa storia.
Benedetta: Pare che la musica, in particolare quella classica, faccia molto bene alle piante , soprattutto alle viti. Un viticoltore di Montalcino, in Toscana, ne è convinto da tempo. Dal 2008 sperimenta sui propri vigneti questo particolarissimo metodo di coltivazione.
Romina: Devo dartene atto, Benedetta. Le notizie che scegli sono davvero bizzarre. Chissà dove le vai a scovare. Piante che ascoltano musica? Ma dai! Secondo me è una bufala.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

  1. Combined pronouns can either precede modal verbs (dovere, potere, volere) or be attached to the accompanying infinitive. In the following example sentences, you will see the objects spelled out in the first sentence in bold. These will then be substituted for pronouns in the subsequent sentences, also in bold.

    Vuole offrirti un caffè.
    He wants to offer [buy] you a coffee.

    Vuole offrirtelo.
    Te lo vuole offrire.
    He wants to offer [buy] it to [for] you.

    Dobbiamo preparare la cena a Sandra.
    We have to prepare dinner for Sandra.

    Dobbiamo preparargliela.
    Gliela dobbiamo preparare.
    We have to prepare it for her.

    Puoi scrivere un’email ai tuoi cugini?
    Can you write your cousins an email?

    Puoi scrivergliela?
    Gliela puoi scrivere?
    Can you write it to them?

  2. Reflexive pronouns also change their forms when they are combined with direct object pronouns. These combined forms are the same as those with indirect object pronouns, with two exceptions, which occur in the third person singular and plural. See the following table.

    Reflexive Pronouns

    Direct Object Pronouns

    lolalilene
    mime lome lame lime leme ne
    tite lote late lite lete ne
    sise lose lase lise lese ne
    cice loce lace lice lece ne
    vive love lave live leve ne
    sise lose lase lise lese ne

    In these example sentences, both the objects that will be replaced by pronouns and the pronouns themselves will be in bold.

    Carlo si mette la camicia a quadri.
    Carlo puts on the checkered shirt.

    Carlo se la mette.
    Carlo puts it on.

    Massimo si è innamorato di Elena subito.
    Massimo fell in love with Elena right away.

    Massimo se n’è innamorato subito.
    Massimo fell in love with her right away.

    Se avete le mani sporche, perché non ve le lavate?
    If your hands are dirty, why don’t you wash them?

    La gente qui si lamenta del traffico?
    Do the people here complain about the traffic?

    Sì, se ne lamenta spesso.
    Yes, they complain about it often.

Lasciare/rimanere/restare di sasso

Romina: Qualche settimana fa, Andrea e Lucia, due miei amici, sono andati a visitare la Cattedrale di Torino, convinti di poter ammirare la Sacra Sindone, il telo che, secondo la tradizione cristiana, sarebbe stato usato per avvolgere il corpo di Cristo dopo la crocifissione.
Benedetta: Rimango di sasso, Romina! Non sapevo che la Sindone fosse di nuovo visibile al pubblico.
Romina: In effetti non lo è. Andrea, però, aveva letto, da qualche parte, che la Cappella realizzata nel Settecento dall’architetto Guarino Guarini, che custodiva la Sindone, lo scorso settembre era stata riaperta al pubblico, dopo un lunghissimo restauro. Come forse saprai, la Cappella alla fine degli anni Novanta fu devastata da un enorme incendio e fu chiusa al pubblico.
Benedetta: Mm… immagino che il tuo amico Andrea abbia pensato che se la Cappella era nuovamente visitabile, lo era anche la Sindone.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Come abbiamo visto nel dialogo di oggi, lasciare/rimanere di sasso è un’espressione che viene utilizzata con riferimento a uno stato d’animo di intensa e inattesa meraviglia. Una scena insolita, un rumore improvviso, una notizia inaspettata sono tutte situazioni nelle quali possiamo rimanere di sasso.

L’espressione lasciare/rimanere di sasso si riallaccia a diverse leggende della mitologia greca. Tra queste, la leggenda più famosa è quella legata a Medusa, una figura mitica che, insieme alle sue sorelle, le Gorgoni, era una custode del regno degli inferi. Atena, dea della ragione, irritata dalla vanità di Medusa, decise di punirla trasformandola in una creatura mostruosa con serpi velenose al posto dei capelli e artigli di bronzo. Lo sguardo di Medusa trasformava chiunque la fissasse in una statua di pietra. Condannata a vivere in solitudine dentro una caverna, Medusa venne uccisa da Perseo, figlio di Zeus, che la decapitò osservandone l'immagine riflessa in uno scudo lucido come uno specchio.

La locuzione lasciare/rimanere di sasso trova un parallelo semantico nella lingua inglese nelle espressioni: to leave/ to be astounded, shocked, dumbfounded, speechless (with amazement).

Esempio 1:

Ieri ho incontrato Luigi per strada e sono rimasto di sasso. È magrissimo! Sta seguendo una dieta ipocalorica e va in palestra quattro volte la settimana.
I ran into Luigi on the street yesterday. I was speechless with amazement. He's super skinny now! He has been following a low-calorie diet and goes to the gym four times a week.

Esempio 2:

Quando Giovanna mi ha detto che non sarebbe più venuta a lezione e che stava pensando di abbandonare gli studi universitari sono rimasta di sasso.
I was shocked when Giovanna told me that she would no longer come to class, and that she was planning to drop out of graduate school.

Esempio 3:

La notizia della rinuncia di Papa Benedetto XVI all'ufficio papale ha fatto il giro del mondo in pochissimo tempo, lasciando tutti di sasso, principalmente perché non succedeva da secoli.
The news of the resignation as Pope of Benedict XVI spread around the world in no time, leaving everyone astounded, mainly because it hadn’t happened in centuries.

Complete the sentences using combined pronouns for the given objects in bold.

Example:


Mia sorella ti vuole offrire una birra.
Mia sorella te la vuole offrire.
  1. Dovrei comprare anche il latte ai bambini?
    Dovrei comprar?
  2. Puoi mostrarmi i documenti che hai scoperto?
    puoi mostrare?
  3. Chi vuole portare i contributi al sacerdote?
    Chi vuole portare?
  4. Dovevo dare le chiavi a voi, ma non le ho portate con me.
    Dovevo dar.
  5. Non vogliono parlare della loro esperienza alle autorità.
    Non vogliono parlare.
  6. Puoi comprarti una merenda prima di partire?
    puoi comprare prima di partire?
  7. Non poteva spiegarci le regole in modo chiaro.
    Non poteva spiegar.
  8. Può mandare il fax alla signora?
    Può mandar?
  9. Mi fai vedere il problema?
    fai vedere?
  10. Potremmo regalare l’abbonamento alla palestra a papà e mamma per Natale.
    potremmo regalare.
  11. Ci porti il giornale?
    Porta!


Complete the responses to each question using combined pronouns with the reflexive verbs.
  1. Ti sei preparato il risotto alla zucca?
    No, non sono preparato.
  2. Lorenzo si lamenta ancora dei risultati della partita?
    Sì, lamenta tanto!
  3. Il bambino non vuole lavarsi i denti.
    Il bambino non vuole lavar.
  4. Ti metti la gonna nuova stasera?
    Non lo so, forse metto e forse no.
  5. Andrea si è fatto la doccia?
    Sì, Andrea è fatta.
  6. Quando vi siete resi conto di avere la passione per la fotografia?
    siamo resi conto da bambini.
  7. Giulia, perché non ti pettini i capelli prima di uscire?
    Perché non voglio pettinare.
  8. Ti sei ricordato del compleanno di Luisa?
    Ma certo che sono ricordato!
  9. Andate a lavarvi le mani?
    Sì, andiamo a lavar proprio adesso!
  10. Quante paia di scarpe ti sei comprata quest’anno?
    Boh, sarò comprata venti!