| Benedetta: | Oggi è giovedì 21 novembre 2013. Benvenuti a una nuova puntata del nostro programma settimanale News in Slow Italian! |
| Stefano: | Un saluto a tutti gli amici del nostro programma! Benvenuti alla trasmissione! |
| Benedetta: | Oggi parleremo dell’esecuzione, avvenuta negli Stati Uniti, di un suprematista bianco che aveva ammesso di aver ucciso più di 20 persone, dell’attentato esplosivo suicida compiuto nei pressi dell’ambasciata iraniana a Beirut e del peggioramento della situazione nella regione, del dibattito sull’energia eolica che infuria in Francia in questi giorni e, infine, parleremo della parola dell’anno scelta da Oxford Dictionaries. |
| Stefano: | Che cos’è? |
| Benedetta: | Che cosa? La “parola dell’anno”? |
| Stefano: | Sì! La conosco sicuramente! Qual è? |
| Benedetta: | Ne parleremo più tardi nel corso del programma, dovrai aspettare un po’, Stefano. Ma andiamo avanti. Come di consueto, la seconda parte della trasmissione sarà dedicata alla lingua e cultura italiana. Il nostro dialogo grammaticale si concentrerà sul trapassato remoto e le congiunzioni temporali. E, a conclusione della puntata di oggi, esploreremo una nuova espressione italiana - Sprecare fiato. |
| Stefano: | Grazie, Benedetta! Cominciamo! |
| Benedetta: | Sì, Stefano. In alto il sipario! |
Il suprematista bianco Joseph Paul Franklin è stato giustiziato mercoledì scorso in Missouri per l’omicidio di Gerald Gordon, al quale aveva sparato nei pressi di una sinagoga alla periferia di St. Louis nel 1977. Negli anni tra il 1977 e il 1980, Franklin, 63 anni al momento della morte, aveva terrorizzato il paese con una serie di omicidi, scegliendo le sue vittime tra gli afroamericani e gli ebrei. Franklin è stato condannato per altri sette omicidi compiuti in tutto il paese e ha confessato di essere responsabile di una ventina di omicidi in tutto. Il caso del Missouri è stato il solo ad aver prodotto una condanna a morte. Franklin era stato condannato a morte nel 1997.
Martedì scorso, due kamikaze hanno colpito l'ambasciata iraniana a Beirut, uccidendo 23 persone e ferendone più di 140. Un gruppo legato ad al-Qaeda e operante in Libano ha detto di aver messo a segno l’attentato in rappresaglia per l’appoggio offerto da Hezbollah alle forze di Assad nella lotta contro i ribelli siriani, in maggioranza sunniti.
Il primo attentatore suicida era in sella a una moto con due chili di esplosivo e si è fatto saltare in aria al cancello principale dell'ambasciata. Meno di due minuti dopo, un secondo attentatore suicida, alla guida di una macchina dotata di 50 chilogrammi di esplosivo, colpiva a circa 10 metri di distanza.
Il duplice attentato, avvenuto in un quartiere sciita di Beirut, trascina ulteriormente il Libano nel conflitto siriano, che ha già profondamente diviso il paese. Il recente attentato è stato uno dei più letali in una serie di attacchi compiuti
Sono intensi i dibattiti in Francia tra sostenitori e critici della costruzione di nuovi parchi eolici. La Francia, che dipende abbondantemente dall’energia nucleare, intende ampliare le proprie fonti di energia rinnovabile. Entro il 2020 il governo prevede di triplicare il numero di turbine eoliche. L'attuale numero di installazioni eoliche è di 4.000 unità, distribuite su 1.127 siti.
I critici dei parchi eolici temono che la realizzazione di ulteriori turbine possa danneggiare un paesaggio che ha contribuito a rendere la Francia la prima destinazione turistica del mondo. La Francia attrae circa 77 milioni di visitatori stranieri ogni anno, il che apporta circa 37 miliardi di euro alla sua economia.
I sostenitori dei parchi eolici accusano gli oppositori di esagerare l'impatto visivo delle turbine e di ostacolare il progresso. La Federazione per l’Energia Eolica ha paragonato i parchi eol
Lo scorso 19 novembre Oxford Dictionaries ha scelto selfie come parola dell’anno per il 2013. Oxford Dictionaries definisce selfie come "un autoscatto, generalmente realizzato con uno smartphone o una webcam e pubblicato su un sito di social networking".
Selfie ha rivaleggiato per il primo posto con twerk - un volgare movimento di danza eseguito dalla cantante pop americana Miley Cyrus, e il binge-watching, che significa fare una scorpacciata di TV.
La parola dell’anno di Oxford Dictionaries è una parola o un'espressione che ha suscitato grande interesse nel corso dell'anno e possiede un rilievo tecnologico o culturale. La parola selfie è stata impiegata per la prima volta in una chatroom australiana nel 2002. Rispetto allo scorso anno, il suo uso nella lingua inglese è aumentato del 17.000%.
| Stefano: | Tempo fa, dopo che ebbi finito un progetto di lavoro, alcuni colleghi mi definirono un tipo machiavellico. Tu mi ci vedi in questa descrizione? |
| Benedetta: | Se dissero questo di te, non appena avesti ultimato il progetto, un motivo ci deve essere stato. |
| Stefano: | Questo non te lo so dire. Quando ci penso non riesco a darmi una spiegazione. A dire il vero, non so se sia un complimento o un insulto. |
Conjunctions of time can include, but are not necessarily limited to:
| quando | when |
| dopo che | after |
| (non) appena | as soon as |
| come | as |
| finché (non) | until |
| allorché | when |
In the following sentences, both the example of the trapassato remote and the conjunction of time will be in bold.
| L’uomo entrò non appena il ladro fu uscito. The man entered as soon as the thief had left. Non dissi niente finché i professori non ebbero finito di parlare. I didn’t say anything until the professors had finished talking. Dopo che ebbero ballato per un po’, le due ragazze raggiunsero i loro amici al bar. After they had danced for a while, the two girls joined their friends at the bar. Dopo che ebbe ricevuto la notizia della morte di Machiavelli, il papa Clemente VII permise la pubblicazione del trattato, Il Principe. After he had received the news of Machiavelli’s death, Pope Clement VII allowed the publication of his essay, Il Principe. Quando si fu messa il cappotto, la dottoressa lasciò lo studio. When she had put on her overcoat, the doctor left the office. |
| Stefano: | Devo essere sincero, avevo molte aspettative su questo film, ma sono rimasto leggermente deluso. Tu, poi, ne hai parlato così bene. |
| Benedetta: | Non sprecare fiato, prima di iniziare a discutere, posso sapere di che film stiamo parlando? |
| Stefano: | È vero, non ho introdotto l’argomento! È la storia di uno dei politici più discussi d’Italia e la pellicola è uscita nelle sale nel 2008. |
Sprecare fiato è una frase che può essere letteralmente tradotta come to waste breath. Sebbene il significato di tali parole sia facilmente intuibile, una traduzione più appropriata in inglese sarebbe: to waste one’s breath.
Esempio 1:
Sono due ore che cerchi di parlare con il servizio assistenza clienti. È inutile sprecare fiato, lascia perdere per oggi.You have been trying to talk to customer service for two hours now. It is useless to waste your breath, give it up for today.
Esempio 2:
Ho passato tutto il pomeriggio a spiegare a Giorgio come usare il nuovo programma, e lui continua a sbagliare. Mi sembra di sprecare fiato.I spent the whole afternoon explaining to Giorgio how to use the new application, and he keeps making mistakes. I feel like I am wasting my breath.
Esempio 3:
Non cercare di convincermi, sono sicura di aver ragione. Continua pure a parlare, se vuoi sprecare fiato.Do not try to convince me, I am sure I am right. Keep talking, if you want to waste your breath.
- Non appena il poeta Petrarca Laura, . (innamorarsi, vedere)
- Dopo che la , a scrivere sonetti. (cominciare, conoscere)
- Laura Petrarca, perché già . (respingere, sposare)
- Petrarca il Secretum, dopo che Laura lo . (respingere, scrivere)
- Petrarca due figli, e, non appena il figlio Giovanni a causa della peste, Petrarca e sua figlia Francesca a Venezia. (avere, perdere, trasferirsi)
- Mentre guidava verso casa, Paolo la radio per saperne di più sulle elezioni. (accendere)
- Quando la luce, sentimmo solo il vento e vedemmo solo oscurità. (spegnere)
- Gli abbiamo detto tutto ciò che ci tu. (raccontare)
- Il dottore consigliò delle nuove medicine, e il poveretto lavorò finché non il denaro necessario per comprarle. (guadagnare)
- I brigantini decisero di abbandonare il posto dopo che frequenti attacchi. (soffrire)
- L’uomo disse che non niente, ma in realtà tutta la sera al pub. (bere, passare)
- I ragazzi riuscirono a rimanere nascosti finché uno di loro non . (singhiozzare)
- Gli scienziati una ricerca quando il direttore li informò che non c’erano più soldi per il progetto.
- Quando la baronessa , vedemmo che teneva qualcosa di strano tra le mani. (spostarsi)
- Non appena il mercante per Parigi, i ladri lo derubarono di tutto. (partire)