Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

9 March 2017

Episode #217

2 March 2017

Episode #216

23 February 2017

Episode #215

16 February 2017

Episode #214

9 February 2017

Episode #213

2 February 2017

Episode #212

26 January 2017

Episode #211

19 January 2017

Episode #210

12 January 2017

Episode #209

Speed 1.0x
/

Introduction

Chiara: Oggi è giovedì, 9 febbraio 2017. Benvenuti a una nuova puntata di News in Slow Italian! Un saluto a tutti i nostri ascoltatori!
Stefano: Ciao Chiara! Ciao a tutti!
Chiara: Nella prima parte del nostro programma oggi commenteremo una serie di accuse che coinvolgono l’ex presidente francese, Nicolas Sarkozy, il quale rischia di essere processato in merito al finanziamento della sua campagna elettorale del 2012. Parleremo inoltre delle proteste che sono scoppiate la settimana scorsa in Romania, a seguito dell’approvazione da parte del governo di un controverso provvedimento. Più avanti commenteremo un rapporto, pubblicato lo scorso giovedì, secondo il quale il presidente degli Stati Uniti Donald Trump avrebbe espresso il desiderio che le donne che lavorano per lui si vestano “in modo femminile”, una notizia, questa, che ha suscitato molte reazioni di protesta sui social media. E infine concluderemo questa prima parte della puntata di oggi con il Super Bowl 2017, che ha avuto luogo la scorsa domenica allo stadio NRG di Houston, in Texas. Un incontro che ha visto in campo i New England Patriots e gli Atlanta Falcons.
Stefano: Una partita fantastica, Chiara. Non vedo l’ora di commentare questa notizia con i nostri ascoltatori.
Chiara: Oh! Non lo dubito, Stefano, e lo potrai fare tra un attimo…! Prima, però, io vorrei invitare tutti i nostri ascoltatori a provare la nuova funzione disponibile sul nostro sito: Speaking Studio.
Stefano: Sì, è un ottimo modo per praticare l’italiano.
Chiara: Proprio così, Stefano! E poi, davvero, non c’è alcuna ragione di essere timidi. Chi vorrà partecipare a Speaking Studio, non dovrà fare altro che scegliere un argomento di conversazione, lanciare un’offerta o rispondere all’offerta di un altro abbonato.
Stefano: Esatto! Beh, spero che sarete ancora più numerosi questa settimana! Inoltre, vorrei invitare gli ascoltatori che hanno dei dubbi su come utilizzare Speaking Studio a contattarci via email.
Chiara: Assolutamente! Ma, per ora, continuiamo a presentare la puntata di oggi! Il segmento grammaticale del programma ci illustrerà, con numerosi esempi, l’argomento che abbiamo scelto di esplorare questa settimana: come esprimere accordo e disaccordo. Infine, a conclusione della puntata di oggi, esploreremo una nuova espressione idiomatica: “Pagare lo scotto”.
Stefano: Benissimo! Io sono pronto per dare inizio alla trasmissione!
Chiara: Ottimo, alziamo il sipario, allora!

Francia, Nicolas Sarkozy accusato di essere coinvolto in un giro di finanziamenti illeciti per la sua campagna elettorale 2012

9 February 2017

Lo scorso martedì è stato comunicato all’ex presidente francese Nicolas Sarkozy l’ordine di apparire in giudizio con l’accusa di aver illegalmente finanziato la sua campagna per la rielezione presidenziale del 2012. Sarkozy è accusato di aver speso per la sua campagna circa il doppio del limite legale.

Secondo l’accusa, il partito politico di Sarkozy -- che allora si chiamava Unione per un Movimento Popolare (UMP) -- avrebbe complottato con una società di pubbliche relazioni, la quale avrebbe scritto delle fatture false per un valore di 18,5 milioni di €. Le fatture in questione sarebbero poi state fatte pagare al partito, invece che alla campagna elettorale di Sarkozy. Il denaro sarebbe stato utilizzato principalmente per finanziare dei comizi elettorali. Sarkozy ha negato di essere stato a conoscenza del sistema di fatture false. Tuttavia, i dirigenti della società di pubbliche relazioni coinvolta nel caso hanno ammesso di aver messo in atto questo sistema, e diversi membri dell’UMP sono già stati accusati formalmente.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Romania, centinaia di migliaia di persone protestano contro una controversa misura governativa

9 February 2017

Nella giornata di ieri, il governo rumeno è sopravvissuto a un voto di sfiducia. Soltanto il giorno prima, il presidente Klaus Iohannis aveva detto che il paese stava attraversando una crisi politica “a tutti gli effetti”. Questi sviluppi seguono giorni di massicce proteste popolari contro un decreto che avrebbe protetto i politici dai procedimenti giudiziari relativi ai reati di corruzione.

Le proteste -- le più imponenti dopo quelle che, nel 1989, portarono alla caduta del regime comunista -- avevano avuto inizio la scorsa settimana, dopo che il governo aveva cercato di far passare un decreto che avrebbe depenalizzato ogni abuso di potere inferiore ai 44.000 €. Il decreto avrebbe beneficiato numerosi politici, tra cui il leader del partito socialdemocratico attualmente al governo, Liviu Dragnea, accusato di aver sottratto risorse pubbliche per un ammontare pari a 24.000 €. Nella giornat

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Trump vuole che le impiegate della Casa Bianca si vestano “in modo femminile”

9 February 2017

Un articolo, pubblicato lo scorso giovedì, in cui si afferma che il presidente degli Stati Uniti, Donald Trump, avrebbe espresso il desiderio che le donne che lavorano per lui “si vestano in modo femminile” ha scatenato una forte reazione negativa sui social media nel corso del fine settimana. Un nutrito numero di chirurghe e ricercatrici, nonché numerose donne impiegate nelle forze armate, hanno pubblicato online delle fotografie che le ritraggono con indosso la loro abituale tenuta di lavoro, accompagnate dall’hashtag #dresslikeawoman.

L’articolo, apparso nella newsletter politica Axios, cita fonti anonime. In realtà, l’articolo non specifica quale sia il significato dell’espressione “abbigliamento femminile”. L’autore comunque scrive: “Abbiamo saputo che molte donne che hanno lavorato nell’ambito della campagna Trump” -- le quali, di fatto, hanno passato molto più tempo nelle attività

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

I New England Patriots vincono il Super Bowl segnando una storica rimonta

9 February 2017

La scorsa domenica sera, i New England Patriots hanno superato uno svantaggio di 25 punti, battendo gli Atlanta Falcons con un punteggio finale di 34 a 28, e vincendo così il Super Bowl. Per il quarterback dei New England, Tom Brady, e l’allenatore Bill Belichick è stata la quinta vittoria al Super Bowl, il miglior risultato in assoluto in quest’ambito per un quarterback e un allenatore.

Gli Atlanta Falcons hanno dominato la prima metà della partita, segnando tre touchdown nel secondo quarto. All’inizio del terzo quarto, avevano un vantaggio di 28 a 3 sui Patriots. In seguito, però, i New England hanno dimostrato di aver ritrovato la fiducia, segnando 25 punti negli ultimi 17 minuti di gioco. Essendosi conclusa con un pareggio di 28-28 -- per la prima volta nella storia del Super Bowl -- la partita è andata ai tempi supplementari. Sette minuti più tardi, James White dei New England ha seg

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Expressing Agreement and Disagreement

Stefano: In generale non amo lamentarmi dell’Italia, ma c’è qualcosa che davvero non sopporto.
Chiara: Una soltanto? Lo sport preferito degli italiani sembra essere quello di criticare l’Italia… alle volte la dipingono come il peggior luogo in cui vivere! Non appena, però, si esce dai confini nazionali, sembra che non ci sia paese migliore al mondo! Giusto?
Stefano: Hai ragione, siamo un popolo un po’ brontolone, ma forse non abbiamo tutti i torti a lamentarci un po’. Vuoi che ti faccia l’elenco delle cose che in Italia non funzionano?
Chiara: No, per carità! Sono molto curiosa di sapere cosa ti aveva indispettito prima.
Stefano: Te lo dico subito… il prezzo della benzina! È elevatissimo!
Chiara: Sono un po’ delusa! Credevo mi stessi per parlare di qualche problema sociale…

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Expressing agreement, disagreement, and telling people whether you think they’re right or wrong is a big part of any language! Following is a series of explanations and examples for the most frequently used phrases and expressions which convey these concepts.

  1. There are a number of ways to express agreement in Italian, and each one has a different shade of meaning.
    1. essere d’accordo --> to agree

      Siete d’accordo con ciò che ho detto?
      Do you agree with what I said?

      Non sono d’accordo con loro.
      I do not agree with them.

      La signora è d’accordo.
      The lady agrees.

      Non siamo stati d’accordo sull’emendamento proposto.
      We did not agree on the proposed amendment.

    2. mettersi d’accordo --> to reach an agreement, to agree, to make arrangements

      Non si è messa d’accordo con sua madre.
      She hasn’t reached an agreement with her mother.

      Tra poco ci metteremo d’accordo su dove e quando incontrarci.
      In a little while, we will make arrangements for where and when to meet each other.

      Mettetevi prima d’accordo fra di voi.
      Reach an agreement among yourselves first.

    3. andare d’accordo --> to get along, to fit in well, to go along with

      I fratelli vanno d’accordo.
      The siblings get along.

      Io e te non andiamo più d’accordo.
      You and I don’t get along anymore.

      Sono una persona con cui è facile andare d’accordo.
      I am a person who is easy to get along with.

    4. d’accordo --> OK, alright

      Partiamo alle nove, d’accordo?
      We’ll leave at nine, OK?
  2. There are also a few different ways to say that someone or something is right or correct
    1. essere giusto / corretto --> to be right / correct (for things and ideas)

      Non è giusto!
      That’s not right [fair]!

      È giusto [corretto] scrivere così?
      Is it right [correct] to write it like this?

    2. avere ragione --> to be right / correct (for people)

      Hai ragione tu.
      You’re right.

      Secondo me Andrea ha ragione.
      In my opinion, Andrea’s right.

    3. giusto --> right, just, fair (adj.)

      Non è la risposta giusta.
      That’s not the right answer.

      Le leggi sono abbastanza giuste.
      The laws are reasonably just.

      È venuto proprio al momento proprio giusto.
      He came at just the right moment.

  3. Just as in expressing agreement and saying something is right, there are also a number of different ways to say something is wrong
    1. essere sbagliato --> to be wrong / incorrect (for things and ideas)

      Non è sbagliata questa frase?
      Isn’t this sentence wrong?

      È sbagliato dire la verità a nostro padre?
      Is it wrong to tell our father the truth?

    2. avere torto --> to be wrong (for people)

      Avete torto, ragazzi!
      You guys are wrong!

      Pietro ha torto quando dice che gli americani non votano.
      Pietro is wrong when he says Americans don’t vote.

    3. sbagliare / sbagliarsi --> to be wrong / mistaken (for people)

      Se non mi sono sbagliata questa è la chiesa di Santa Croce.
      If I wasn't mistaken, this is Santa Croce church.

      La polizia si sbaglia, non è lui il colpevole.
      The police are wrong, he’s not the guilty one.

      Abbiamo sbagliato indirizzo e siamo arrivati in ritardo.
      We got the address wrong and we were late.

      Non puoi sbagliare.
      You can’t go wrong.

    4. sbagliato --> wrong (adj.)

      È l’uomo sbagliato per me.
      He is the wrong man for me.

      Spero di non aver detto qualcosa di sbagliato.
      I hope that I haven’t said anything wrong.

    5. sbaglio --> mistake, error, oversight (n.)

      Guarda quanti sbagli ci sono!
      Look how many mistakes there are!

      Non è uno sbaglio grave.
      It isn’t a grave mistake.

    6. per sbaglio --> by mistake

      È successo per sbaglio!
      It happened by mistake!

      È finito lì per sbaglio.
      He ended up there by mistake.

Pagare lo scotto

Stefano: Hai letto sui giornali la notizia che in Italia è salito il tasso di disoccupazione?
Chiara: È difficile capire come stiano davvero le cose… i giornali ogni giorno dicono una cosa diversa. Un giorno il paese sembra in ripresa, il tasso di disoccupazione in calo e il giorno successivo i dati dicono l’esatto opposto. Secondo me c’è solo una grande confusione.
Stefano: Non posso darti torto Chiara. Ovviamente la confusione non è la cosa peggiore.
Chiara: Non ti seguo… Che c’è di peggio del caos che regna in questo momento?
Stefano: Beh, che sono i giovani a pagare lo scotto peggiore della crisi che attanaglia il paese. Hai letto il rapporto Eurispes pubblicato alcuni giorni fa?
Chiara: L’ho letto e devo dire che i dati sono tutt’altro che incoraggianti!
Stefano: Purtroppo la crisi economica, l’aumento dei prezzi degli affitti e dei mutui ha costretto tanti giovani italiani a tornare a vivere in casa con mamma e papà per abbattere i costi.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Nel dialogo odierno l’espressione italiana pagare lo scotto indica il risultato negativo di una colpa, denota la conseguenza sfavorevole di un errore. L’espressione intende riferirsi a quando qualcuno è chiamato a rispondere di un cattivo comportamento o di cattive azioni commesse da lui/lei o da terze persone. In parole più semplici vuol dire espiare, scontare, pagare le tristi conseguenze di qualcosa, a volte anche se non meritate.

Sembra che la parola “scotto” derivi dal francone, termine usato in linguistica per indicare numerose lingue e dialetti appartenenti alle lingue germaniche occidentali. In francone la parola skot indicava il pagamento di un’asta. Il significato di skot nel tempo si è evoluto in italiano in scotto, assumendo il significato di prezzo pagato dopo aver consumato un pasto in un’osteria oppure in una locanda.

A livello puramente letterale, l’espressione pagare lo scotto può essere tradotta come: To pay the overcooked. Il pubblico di lingua inglese avrà probabilmente qualche problema a comprendere immediatamente il suo significato. Un equivalente semantico più appropriato nella lingua inglese è offerto dall’espressione: to face the consequences, oppure to pay the price.

Esempio 1:

Il 2016 è stato uno degli anni più caldi mai registrati e a pagare lo scotto degli effetti del surriscaldamento del globo è stato il Polo Sud, che continua progressivamente a sciogliersi.
2016 has been one of the hottest years ever recorded and the South Pole, which continues to progressively melt, has been paying the price the consequences of global warming.

Esempio 2:

Le scelte sbagliate dell’amministrazione comunale hanno portato a un enorme dissesto finanziario delle casse cittadine. Chi ne ha pagato lo scotto, come sempre, sono stati i cittadini.
The wrong choices of the city administration have led to an enormous financial imbalance of the city coffers. As always, those to pay the price have been the citizens.

Esempio 3:

Il capodanno nel golfo di Napoli è un evento straordinario, con il cielo completamente illuminato da fuochi d’artificio realizzati da centinaia di cittadini. A pagare lo scotto di questo entusiasmante show pirotecnico sono state alcune macchine parcheggiate in centro, finite accidentalmente bruciate.
New Year’s Eve in the Gulf of Naples is an extraordinary event, with the sky completely illuminated by fireworks made by hundreds of citizens. To pay the price for this thrilling fireworks display were some cars that were parked in the center and ending up being accidentally burned.

Choose the phrase that best completes each sentence.
  1. Se Elisa crede quello, . è sbagliata / ha torto
  2. Se vi presento al sindaco. andate d’accordo / siete d’accordo
  3. urlare in casa? è giusto / hai ragione
  4. Non li capisco - vogliono sempre . avere ragione / essere giusti
  5. Innanzitutto dobbiamo sul prezzo. andare d’accordo / metterci d’accordo
  6. il numero di telefono. mi sono sbagliato / ho sbagliato
  7. Alla fine d’accordo. sono messi / si sono messi
  8. Chi ? è sbagliato / ha torto
  9. I cambiamenti . hanno ragione / sono stati giusti
  10. Lo è umano - l’ostinarsi è da bestie. lo sbagliare / lo sbagliato


Choose an expression from the list below to complete each sentence. You will have to conjugate infinitive verbs correctly for your answer. Each phrase will only be used once.
avere torto, sbagliare, andare d’accordo, essere giusto, d’accordo, avere ragione, essere d’accordo

  1. prendere un po’ di tempo per se stessi ogni tanto.
  2. Io e mia moglie abbiamo sempre opinioni diverse, non .
  3. Lo studente il compito e ha preparato un’altra lezione.
  4. quando dici che l’italiano è una lingua difficile!
  5. Ho guardato il dibattito e non con quello che hanno detto i candidati.
  6. Andiamo da Carlo stasera - ?
  7. Tu vuoi sempre !