Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

16 March 2017

Episode #218

9 March 2017

Episode #217

2 March 2017

Episode #216

23 February 2017

Episode #215

16 February 2017

Episode #214

9 February 2017

Episode #213

2 February 2017

Episode #212

26 January 2017

Episode #211

19 January 2017

Episode #210

Speed 1.0x
/

Introduction

Benedetta: Oggi è giovedì 16 febbraio, 2017. Benvenuti a una nuova puntata di News in Slow Italian! Un saluto a tutti i nostri ascoltatori!
Stefano: Ciao Benedetta! Ciao a tutti!
Benedetta: Nella prima parte del nostro programma oggi commenteremo le dimissioni, avvenute lo scorso lunedì sera, di Michael Flynn dalla carica di consigliere per la sicurezza nazionale degli Stati Uniti. In seguito, vedremo come la Grecia abbia bisogno di nuovi fondi di salvataggio per evitare di andare in default. Proseguiremo poi con un articolo, apparso lo scorso giovedì sulla rivista Chem, che illustra la possibilità di utilizzare i droni per l’impollinazione delle piante. E, infine, concluderemo questa prima parte della puntata di oggi con la 59esima edizione della cerimonia dei Grammy, che ha avuto luogo domenica scorsa allo Staples Center di Los Angeles.
Stefano: Benedetta, dici sul serio? In futuro… i droni potrebbero sostituirsi alle farfalle e alle api nell’impollinazione delle piante?
Benedetta: Beh, in effetti, sembra che i droni possano fare un sacco di cose molto interessanti!
Stefano: Interessanti? ... Hmm!
Benedetta: Non mi sembri d’accordo, Stefano! Ma… avremo modo di approfondire questo tema tra un attimo. Ora… continuiamo a presentare il nostro programma. Il segmento grammaticale ci illustrerà, con numerosi esempi, l’argomento che abbiamo scelto di esplorare questa settimana: i verbi speciali ascoltare, sentire, e sentirci. Infine, a conclusione della puntata di oggi, esploreremo una nuova espressione idiomatica: “Toccare un tasto dolente”.
Stefano: Un programma eccellente, Benedetta!
Benedetta: Grazie, Stefano! In alto il sipario!

Stati Uniti, Michael Flynn si dimette dal ruolo di consigliere per la sicurezza nazionale

16 February 2017

Lo scorso lunedì sera, il consigliere per la sicurezza nazionale degli Stati Uniti, Michael Flynn, si è dimesso dopo essere stato accusato di aver mentito al vice presidente Mike Pence e altri alti funzionari amministrativi, in merito alla natura dei contatti che avrebbe avuto con la Russia. Diverse registrazioni telefoniche indicano che Flynn avrebbe segretamente discusso con l’ambasciatore russo a Washington la possibilità di revocare le sanzioni attualmente in vigore contro la Russia. Una cosa, questa, che Flynn aveva inizialmente negato.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Grecia, trattative per ottenere nuovi fondi di salvataggio

16 February 2017

La Grecia e i suoi creditori stanno cercando di raggiungere un nuovo accordo di prestito per scongiurare l’ipotesi che quest’estate il paese possa andare in default. Nella giornata di ieri, il primo ministro Alexis Tsipras ha incontrato il commissario dell’Unione europea per gli affari economici, Pierre Moscovici, nel tentativo di conciliare le loro visioni discordanti sulle riforme che la Grecia dovrebbe mettere in atto per poter ricevere un nuovo blocco di fondi, pari a circa 86 miliardi di euro.

Tsipras si oppone risolutamente all’introduzione di ulteriori misure di austerità per il suo paese, che ha già dovuto implementare un vasto programma di tagli alle pensioni e aumenti fiscali in cambio di un pacchetto di salvataggio. Di fatto, le misure messe in atto dalla Grecia non sembrano aver contribuito a risollevare il sistema economico. Alcuni dati diffusi lo scorso martedì rivelano come

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

I droni potrebbero aiutare le api ad impollinare le piante

16 February 2017

Lo scorso giovedì, la rivista Chem ha pubblicato un articolo che propone un nuovo metodo per l’impollinazione delle piante. La tecnica, del tutto innovativa, si affida all’aiuto dei droni. Più specificamente, un gruppo di ricercatori giapponesi ha trasformato dei droni telecomandati -- dalle dimensioni pari a quelle di un insetto -- in una serie di dispositivi impollinatori, applicando un gel appiccicoso e dei crini di cavallo sul lato inferiore degli oggetti. Questa tecnica consente ai droni di spostare il polline da un fiore all’altro.

Alcuni insetti, come le api e le farfalle, sono necessari per la riproduzione del 90% delle piante che producono fiori, così come per quella di un terzo delle colture alimentari. In seguito al decremento della popolazione apicola -- un fenomeno legato alla diffusione di varie malattie, all’uso di pesticidi e al cambiamento climatico -- gli scienziati hann

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Adele e David Bowie grandi vincitori dei Grammy 2017

16 February 2017

La scorsa domenica sera, a Los Angeles, ha avuto luogo la cerimonia annuale di assegnazione dei premi Grammy. La cerimonia, alla quale hanno partecipato alcuni dei musicisti più famosi del mondo, ha offerto una miscela di ottime performance e commoventi omaggi. Conquistando cinque premi, tra cui quello per il miglior album dell’anno, Adele è stata la grande vincitrice della serata. David Bowie, morto di cancro l’anno scorso, è stato omaggiato con cinque premi postumi per il suo ultimo album, Blackstar.

In una delle performance più commentate della serata, Beyoncé -- che sfoggiava un sontuoso abito e un copricapo, entrambi dorati -- si è esibita con una miscela di due sue canzoni, Sandcastles e Love Drought. Ad un certo punto, nel corso dell’esibizione, la cantante si è seduta su una sedia talmente inclinata all’indietro da sfidare quasi la forza di gravità. Il gruppo hip-hop A Tribe Calle

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Special Verbs: ascoltare, sentire, and sentirci

Stefano: Ultimamente lavoro tanto e sono un po’ sotto stress. Avrei davvero bisogno di staccare un po’ la spina! Tu che cosa fai per rilassarti di solito?
Benedetta: Beh, a me piace ascoltare musica classica, mentre sorseggio una buona tazza di cioccolata calda, o di tè sdraiata sul divano.
Stefano: Che cosa sentono le mie orecchie! Curi lo stress con la musica?
Benedetta: Sì, hai sentito benissimo! Ti garantisco che funziona a meraviglia! Qual è, invece, il tuo rimedio contro stress, tensione e agitazione?
Stefano: Mi conosci, non sono tipo da star fermo! E poi la musica classica mi annoia tremendamente! Quando sono stressato, faccio sport. Da un po’ di tempo pratico la boxe e devo dire con ottimi risultati.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

As in English, there are a number of different expressions in Italian which have to do with the act of hearing of or about something. Following is a list of common expressions which deal with hearing, both literally and figuratively.

  1. sentire qualcosa/qualcuno --> to hear something/someone / to hear from someone / to talk to someone
    Senti cosa dice Angela?
    Do you hear what Angela is saying?

    Hai sentito tua sorella ultimamente?
    Have you heard from your sister lately?

    Ho sentito dei rumori durante la notte.
    I heard some noises during the night.


    NB: The verb udire also means to hear something/someone. It is an older form and is less commonly used on its own, though you will see it used in literature and may come across it in conversation in some parts of Italy, as well as in some expressions (udire per caso, for example, which means to overhear).

  2. sentire parlare di qualcosa/qualcuno --> to hear about something/someone
    Non voglio sentire parlare di lei.
    I don’t want to hear about her.

    Hai sentito parlare del telefilm “Lost”?
    Have you heard about the TV show, “Lost”?


  3. sentirci --> to be able to hear
    Mio nonno non ci sente bene senza l’apparecchio acustico.
    My grandfather cannot hear well without his hearing aid.


  4. non sentirci da un orecchioto be unwilling to listen / to pay attention
    Ho detto a mio fratello che dovremmo vendere la casa al mare, ma lui non ci sente da quell'orecchio.
    I told my brother that we should sell the beach house, but he doesn’t pay attention to me.


  5. sentire (di) --> to hear the latest news of
    Avete sentito di Andrea? Ha lasciato la sua fidanzata!
    Did you hear about Andrea? He left his fiancée!



  6. sentire (dire) che --> to hear that / to hear a rumor that
    Io e Elisa abbiamo sentito che ci sarà una festa a casa di Enrico stasera.
    Elisa and I heard that there’s going to be a party at Enrico’s tonight.
    Non mi piace sentir dire che succedono queste cose solo in Italia.
    I don’t like hearing that these things only happen in Italy.


  7. sentire nominare --> to hear of (to know something/someone exists)
    Ci sono animali nella foresta pluviale che non ho mai sentito nominare.
    There are animals in the rainforest that I’ve never even heard of.

    Gli studenti non sentono nominare tanti autori brasiliani.
    The students don’t know many Brazilian authors.


  8. avere notizie di / ricevere notizie da qualcuno --> to hear from someone
    Sono due anni che non abbiamo notizie di mia sorella.
    It’s been two years since we’ve heard from my sister.

    Ricevi spesso notizie dagli zii in Italia?
    Do you often get news from your aunts and uncles in Italy?


  9. ascoltare --> to listen / hear
    Ti sto ascoltando!
    I’m listening to you!

    Hai ascoltato il nuovo singolo di Cesare Cremonini?
    Have you heard Cesare Cremonini’s new single?


  10. farsi ascoltare / sentire --> to make oneself heard / to get in touch (with someone)
    Non so come farmi sentire.
    I don’t know how to make myself heard.

    Non si è fatto sentire tutto il giorno.
    He hasn’t made himself heard all day.

Toccare un tasto dolente

Benedetta: Adesso tocchiamo un tasto dolente: i prezzi esagerati della benzina in Italia! Mi sono un po’ informata e sai che cosa ho scoperto? Pare che sia colpa anche della guerra in Etiopia.
Stefano: Siamo in guerra con l’Etiopia?
Benedetta: Ma no, Stefano! Mi riferisco al periodo del colonialismo italiano, alle campagne militari di Mussolini in Africa, Somalia, Eritrea…
Stefano: Oh no! Benedetta stai toccando un altro tasto dolente.
Benedetta: Che cosa c’è che non va? Pensavo quest’argomento t’interessasse! Se vuoi parliamo d’altro...
Stefano: No, non è questo. È che la storia non è una delle mie materie preferite e, sinceramente, non ho mai studiato in modo approfondito il colonialismo italiano.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Toccare un tasto dolente è una locuzione italiana piuttosto comune che allude a quando in una conversazione si stanno per affrontare argomenti delicati, a quando s’intraprendono delle discussioni che possono arrecare dispiacere: “Mi dispiace aver fatto piangere Luisa, ma non credevo stessi toccando un tasto così dolente”.

La locuzione “toccare un tasto” generalmente fa riferimento a quando si entra nel merito di un determinato argomento, a quando si allude con intenzione a qualcosa: “Non tocchiamo questo tasto”. In questo senso l’espressione allude alla volontà di non affrontare un determinato discorso.

L’aggiunta dell’aggettivo “dolente”, serve a specificare che l’argomento in questione è spiacevole, arreca fastidio, provoca tristezza e simili.

Da un punto di vista strettamente letterale, l’espressione toccare un tasto dolente può essere tradotta come: to touch a hurting button. Nella lingua inglese lo stesso concetto può essere trasmesso in modo più calzante con l’espressione: to touch a sore subject, oppure, to hit a nerve.

Esempio 1:

Francesco ha toccato il tasto dolente quando dice che nel calcio di oggi si spendono troppi soldi per comprare e vendere i giocatori.
Francesca hit a nerve when she says that in today’s soccer too much money is spent to buy and sell players.

Esempio 2:

Con la domanda fatta all’insegnante, Lucia ha toccato un tasto dolente, che è quello dell’influenza della mafia nella politica e nel mondo imprenditoriale.
With the question she asked to her teacher, Lucia touched a sore subject, that is that of the influence of the mafia on politics and the business world.

Esempio 3:

Quando mia madre mi chiede spiegazioni del mio litigio con Giuseppe, non si rende conto che sta toccando un tasto dolente.
When my mom asks for explanations about my fight with Giuseppe, she doesn’t realize that she is touching a sore subject.

Conjugate the given expressions appropriately to complete the sentence. You will have to read each sentence for context clues as to what tense and person the verb will need to be conjugated in.
  1. Perché non ci racconti cos’è successo con il capo? Non ancora niente! (sentire)
  2. Devi parlare più forte! Con tutta questa gente non bene! (sentirci)
  3. Gianluca è giovane; ha voglia di , ma a volte può sembrare un po' arrogante. (farsi sentire)
  4. Signora, Lei terremoto in Giappone? (sentire parlare di)
  5. Da bambina, la mattina presto, cantare gli uccelli ma ora non ce ne sono più. (sentire)
  6. Questi ragazzi non Dante?! Impossibile! (sentire nominare)
  7. Luca? L’ho chiamato un sacco di volte, ma non mi risponde mai. (ricevere notizie da)
  8. A voi piace la musica live? Se volete, possiamo comprare i biglietti per il concerto di Vasco Rossi a Milano. (ascoltare)
  9. Io e Simone che alcuni dirigenti sono stati arrestati per insider trading. (sentire dire)
  10. Paolo ieri sera. Mi ha detto che la prossima settimana parte la Sardegna. (sentire)
Choose an expression from the following list to best complete each sentence. Each expression will only be used once.
sentite parlare, ascoltano, sentirti, farci sentire, ti ascoltino, ha ricevuto notizie dalla, senti, sentire nominare, hai sentito, ci sente

  1. I miei figli non mi mai. È molto frustrante!
  2. Mia nonna è quasi sorda; non dall’orecchio sinistro!
  3. Luisa, ? Ho trovato lavoro in Francia!
  4. Ragazzi, come reagite quando male di qualcuno che conoscete?
  5. Come vuoi che se non gli parli?
  6. Il governo Russia, ma si è astenuto da qualunque commento negativo.
  7. Cerchiamo un modo per e avere più influenza sui giovani.
  8. Con Internet, è possibile anche i musicisti più oscuri.
  9. Non mi , Vittoria? Sto urlando!
  10. È difficile con questo traffico, mamma!