Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

17 January 2019

Episode #314

10 January 2019

Episode #313

3 January 2019

Episode #312

27 December 2018

Episode #311

20 December 2018

Episode #310

13 December 2018

Episode #309

6 December 2018

Episode #308

29 November 2018

Episode #307

22 November 2018

Episode #306

Speed 1.0x
/

Introduction

Chiara: È giovedì 20 dicembre 2018. Benvenuti al nostro programma settimanale News in Slow Italian! Un saluto a tutti i nostri ascoltatori! Ciao Romina.
Romina: Ciao Chiara! Ciao a tutti!
Chiara: Nella prima parte del nostro programma parleremo di attualità. Inizieremo con le proteste che si sono tenute in tutta l’Ungheria contro le nuove e controverse “leggi sulla schiavitù”. Poi, discuteremo della decisione della Francia di tassare le grandi compagnie tecnologiche americane a partire da gennaio 2019. In seguito, parleremo di un software, sviluppato dalla BBC, che consente agli utenti di calcolare le emissioni di gas serra, prodotte in base alla propria dieta. Per finire, vi racconteremo dell’iniziativa di uno zoo in Siberia, che ha deciso di affittare renne e altri animali per le feste.
Romina: Che idea originale e divertente! E… parlando di idee originali e interessanti, vorrei ricordare ai nostri ascoltatori che sono ancora in tempo per regalare un abbonamento a News in Slow Italian, o a un altro dei nostri programmi di lingua.
Chiara: Proprio così Romina, grazie! La seconda parte della nostra trasmissione sarà dedicata alla lingua e alla cultura italiana. Nel segmento grammaticale vi illustreremo l’uso del participio passato irregolare nel passato prossimo. Infine, concluderemo il nostro programma con una nuova espressione italiana: “Fare di tutta l’erba un fascio”.
Romina: Molto bene, Chiara! Iniziamo?
Chiara: Sì, Romina non c’è tempo da perdere! Che lo spettacolo cominci!

Una riforma denominatalegge sulla schiavitùscatena proteste in Ungheria

20 December 2018

Migliaia di ungheresi hanno preso parte a una serie di proteste contro due nuove leggi, promosse dal Primo ministro, Viktor Orban. La più controversa delle leggi, approvata la scorsa settimana, consente alle compagnie di chiedere ai propri dipendenti di aumentare le ore di straordinario da 250 a 400 ore l’anno, e di ritardarne il pagamento fino a tre anni.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La Francia approva la “Digital Tax” per le grandi aziende tecnologiche

20 December 2018

Lunedì, il ministro dell’Economia francese ha annunciato che il Paese procederà con il piano di tassare i giganti americani della tecnologia come Amazon, Google, Facebook e Apple. La tassa, che entrerà in vigore il primo gennaio 2019, riguarderà presumibilmente la vendita diretta di queste società in Francia, le entrate dei mercati online e la rivendita dei dati personali.

La Francia aveva fatto pressioni per ottenere un sistema di tassazione comune in tutta l’Unione Europea per queste società. Ha incontrato, però, l’opposizione di altri paesi come l’Irlanda, dove si trovano le sedi centrali europee di Google, Apple e altre aziende tecnologiche. Allo stato attuale, queste società pagano tra l’8 e il 9 per cento di imposte sui loro profitti, in confronto al quasi 23 per cento delle aziende tradizionali.

All’inizio di questo mese, il ministro dell’Economia francese, Bruno Le Maire, ha dichi

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Un nuovo calcolatore consente agli utenti di scoprire quale impatto ha la propria dieta sulle emissioni di gas serra

20 December 2018

Studi condotti nel corso degli anni hanno dimostrato che la carne e altri prodotti di origine animale contribuiscono significativamente all’emissione dei gas serra. Adesso è disponibile un sistema, sviluppato dalla BBC, che mostra agli utenti quale impatto ha la propria dieta sul clima.

Nel calcolatore, consultabile sul sito della BBC, gli utenti possono selezionare il tipo di cibo, di bevanda e la frequenza con cui consumano questi prodotti. L’analisi del calcolatore consente loro di vedere quale rapporto esiste tra le emissioni annuali di gas serra e il consumo di quei cibi e bevande. È anche possibile esprimere i risultati in proporzione all’impatto ambientale dell’uso delle automobili o del riscaldamento della casa. Il calcolatore, inoltre, è in grado di mostrare quanta terra e acqua sono necessarie per produrre il cibo o bevande che si consumano.

Il calcolatore è stato reso pubblico

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Uno zoo in Siberia dà in affitto renne e altri animali per le feste

20 December 2018

Uno tra i più grandi zoo della Russia, sta noleggiando renne, volpi e husky, a chi desidera rendere le proprie feste ancora più gioiose. Lo zoo Royev Ruchei della città siberiana di Krasnoyarsk ha annunciato che gli animali “possono essere portati in qualunque parte della città per fare fotografie, o per allietare le feste di bambini”.

La direzione dello zoo ha specificato che gli animali non sono pericolosi per le persone, grazie a uno speciale addestramento, e che un esperto zoologo accompagnerà gli animali durante ogni uscita. Le renne sono particolarmente richieste e sono spesso affittate per accompagnare Nonno Gelo, la versione russa di Babbo Natale, nelle sue visite ai bambini. Le renne, inoltre, sono gli unici animali, cui è consentito entrare nelle case delle persone.

Gli animali sono spesso utilizzati per fotografie all’esterno, dal momento che il clima della Siberia garantisce un

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Past Tense: Irregular Past Participles in the passato prossimo

Chiara: Hai mai visto il quadro La Madonna della melagrana, del celebre artista rinascimentale Sandro Botticelli?
Romina: Mm… mi sa che ho un vuoto di memoria. Non credo di aver mai sentito parlare di questo quadro.
Chiara: È strano che tu non lo conosca, è piuttosto famoso. È un dipinto a tempera su una tela dalla forma rotondeggiante, in cui la Madonna è seduta al centro della composizione con in braccio il figlio, circondata da sei angeli. Il nome dell’opera deriva dal fatto che la Madonna e Gesù bambino tengono in mano una melagrana.
Romina: Sai che non sono esperta di arte! Gli unici capolavori di Botticelli che mi vengono in mente sono la “Nascita di venere” e “la Primavera”.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

There are a number of widely used verbs which have irregular past participles in the passato prossimo. Most of these are verbs in the second conjugation (-ere). Below you will find a list of commonly used verbs with irregular past participles. Verbs in bold require the use of essere as an auxiliary verb before the participle.

Infinitive

Past Participle

Infinitive

Past Participle

accendere ... to light; to turn on acceso aprire ... to open aperto
bere ... to drink bevuto chiedere ... to ask chiesto
chiudere ... to close chiuso correre ... to run corso
decidere ... to decide deciso dire ... to say detto
fare ... to do/make fatto eleggere ... to elect eletto
leggere ... to read letto mettere ... to put messo
morire ... to die morto nascere ... to be born nato
offrire ... to offer offerto perdere ... to lose perso
piangere ... to cry pianto prendere ... to take preso
rendere ... to make reso rimanere ... to remain rimasto
rispondere ... to answer/reply risposto rompere ... to break rotto
scegliere ... to choose scelto scendere ... to go down sceso
scrivere ... to write scritto smettere ... to quit/stop smesso
sorridere ... to smile sorriso spegnere ... to turn off spento
spendere ... to spend speso succedere ... to happen successo
tradurre ... to translate tradotto vedere ... to see visto/veduto
venire ... to come venuto vincere ... to win vinto
vivere ... to live vissuto uccidere ... to kill ucciso


Examples:

Cosa è successo la notte scorsa?
What happened last night?

Ho tradotto la poesia.
I translated the poem.

Mario ha speso quasi mille euro.
Mario spent almost one thousand euros.

Chi l’ha detto?
Who said that?

Avete risposto alla domanda?
Did you respond to the question?

La ragazza ha sorriso.
The girl smiled.

Hai visto la partita?
Did you see the match?

Il negozio ha aperto ieri.
The store opened yesterday.

Mi hanno offerto da bere.
They offered me a drink.

Fare di tutta l’erba un fascio

Chiara: Ieri, una mia amica americana mi ha chiamato per dirmi che andrà a Milano per lavoro. Lei è una grande appassionata di calcio e le piacerebbe tanto assistere a una partita della Serie A allo stadio di San Siro.
Romina: Di quale squadra, del Milan o dell’Inter?
Chiara: Mm.. non me l’ha detto. Sono certa, però, che troverebbe interessante assistere a un “derby”. Le partite tra squadre della stessa città sono sempre eventi molto entusiasmanti.
Romina: È vero! La rivalità in questi casi è molto accesa e riguarda non solo le squadre in campo, ma anche le loro tifoserie.
Chiara: Hai perfettamente ragione, Romina. Purtroppo quando c’è grande rivalità e antipatia tra squadre, andare allo stadio può essere molto pericoloso.
Romina: Dai, non fare di tutta l’erba un fascio! Il derby di Milano, di solito, è sicuro e non ci sono problemi di sicurezza. Gli scontri tra tifoserie rivali non sono più così frequenti oggi giorno.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Fare di tutta l’erba un fascio è un’espressione di origine palesemente rurale. Per i contadini era importante individuare le differenze sostanziali che esistevano tra le varie piante. Mescolarle insieme e considerarle tutte uguali sarebbe stato un errore.

Con il passare del tempo, questa espressione ha assunto un significato astratto ed è oggi utilizzata in senso figurato per criticare lo stile di ragionamento di chi analizza le informazioni applicando un approccio eccessivamente generalizzante, traendo spesso conclusioni erronee e fuorvianti. Va da sé che questa espressione sottintende che chi mette sullo stesso piano cose diverse facendo di tutta l’erba un fascio non sa distinguere gli aspetti positivi da quelli negativi di una situazione.

Una traduzione letterale della locuzione fare di tutta l’erba un fascio sarebbe: to make of all grass a bundle. Questo insieme di parole, tuttavia, non possiede nessuna forza espressiva nel panorama linguistico anglosassone. Nella lingua inglese un concetto molto simile viene trasmesso dicendo: to lump everything together. Se volessimo scegliere uno stile espressivo più colorito, potremmo dire: to sow the tares with the wheat. Oppure: to paint somebody/something with the same brush.

Esempio 1:

Come puoi dire che non ti piace il nuovo ristorante che Marcello ha aperto sul lungomare se hai provato soltanto un antipasto? Non fare di tutta l'erba un fascio. Dagli un’altra possibilità!
How can you say you don’t like the new restaurant Marcello has opened up on the seafront when you only tried a starter? Don’t sow the tares with the wheat. Give him a second chance!

Esempio 2:

Scandali recenti hanno rivelato che molti politici sono corrotti. Questa è una realtà disdicevole, è vero, ma bisogna stare attenti a non fare di tutta l’erba un fascio. Ci sono anche tanti politici onesti.
Recent scandals have revealed that many politicians are corrupt. This is a regrettable reality, it is true, but one has to be careful not to lump everything together. There are many honest politicians out there.

Esempio 3:

Non puoi fare di tutta l’erba un fascio e dire che questa serie TV non ti piace soltanto perché non ti è piaciuta la prima puntata. Ti consiglio di guardare almeno altre due puntate.
You can’t lump everything together and say you don’t like this TV series just because you didn’t like the first episode. I suggest you watch at least two more episodes.

Complete the following sentences with the given verbs, using the passato prossimo. Make sure to use the appropriate auxiliary verb (essere or avere) and the correct participle.
  1. Ivano uno scrittore conosciuto. diventare
  2. Alberto mi un favore. chiedere
  3. Silvia e Leonello di aspettare un po’. decidere
  4. Mio nonno ricorda cosa cinquanta anni fa. succedere
  5. Che tempo in Italia ieri? fare
  6. L’autrice in Puglia. nascere
  7. Noi per la prima volta al cinema. vedersi
  8. Ragazzi, cosa da mangiare? scegliere
  9. Che fatica! Io un libro intero! tradurre
  10. Carmela, a piedi? venire


Complete the following sentences using the passato prossimo. Use the verbs from the bank given below. Each word will only be used once. Be sure to conjugate them correctly using both an auxiliary verb and the appropriate participle.
incontrarsi, piangere, morire, visitare, leggere, diventare, scoprire, prendere, conoscere, mettere, dire

  1. Noi parecchi luoghi interessanti.
  2. Anita un uomo molto simpatico.
  3. Quanti libri questa settimana, Gianni?
  4. Tania un nuovo ristorante.
  5. Qualcuno mi che in California il tempo è sempre bello.
  6. L’inquinamento un gran problema.
  7. Noi a Roma.
  8. Il bimbo tutta la notte.
  9. I ragazzi tante diverse cose da mangiare.
  10. Mamma, dove lo zaino?
  11. La dottoressa dieci anni fa.