Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

8 August 2019

Episode #343

1 August 2019

Episode #342

25 July 2019

Episode #341

18 July 2019

Episode #340

11 July 2019

Episode #339

4 July 2019

Episode #338

27 June 2019

Episode #337

20 June 2019

Episode #336

13 June 2019

Episode #335

Speed 1.0x
/

Introduction

Romina: È giovedì 11 luglio 2019. Benvenuti al nostro programma settimanale News in Slow Italian. Un saluto a tutti i nostri ascoltatori! Prima di cominciare, Stefano, vorrei avvertire i nostri ascoltatori che Benedetta non condurrà più la trasmissione d’ora in poi. Ci mancherà, ma sono certa che continuerà a seguirci.
Stefano: Sicuramente Romina! Un saluto a Benedetta allora e un affettuoso benvenuto ai nostri amici all’ascolto.
Romina: Nella prima parte del nostro programma, daremo un’occhiata a quello che è successo nel mondo questa settimana. Inizieremo con i risultati delle elezioni legislative, che si sono tenute in Grecia domenica scorsa. Poi, vi racconteremo dell’avvio della tradizionale corsa dei tori a Pamplona, in Spagna, in cui sono rimaste ferite diverse persone. In seguito, parleremo di una relazione dell’Eurostat, l’agenzia statistica europea, secondo la quale un quarto dei cittadini europei non può permettersi di sostenere i costi di una settimana di vacanza all’anno. Per finire, commenteremo i risultati della finale della Coppa del Mondo di calcio femminile, tenutasi domenica scorsa in Francia.
Stefano: Perfetto, Romina!
Romina: E non è tutto, Stefano. La seconda parte della trasmissione sarà dedicata alla lingua e alla cultura italiana. Nel segmento grammaticale vi mostreremo l’uso dei pronomi relativi il quale e il cui. Nel dialogo parleremo di un importante evento di moda, che si tiene ogni anno a Firenze.
Stefano: Non sono un grande cultore del mondo della moda, però, è un settore che mi ha sempre affascinato per la sua creatività, il gusto e l’originalità.
Romina: È verissimo. Sono proprio queste qualità, infatti, che hanno reso la qualità sartoriale italiana un successo mondiale. Pensa che è uno dei settori più redditizi, per quanto riguarda le esportazioni italiane.
Stefano: Non faccio fatica a crederlo! L’Italia, a differenza di altri paesi che possiedono molte materie prime e risorse naturali, è riuscita a compensare questa mancanza, esportando idee innovative, persone di straordinario talento e prodotti di eccellente qualità. La moda ne è un esempio perfetto.
Romina: Il suo contributo non è, tuttavia, solo economico. Le collezioni di alta moda e di prêt-à-porter degli stilisti italiani hanno anche influenzato il modo di vestire, il gusto e la cultura occidentale sin dal Secondo dopoguerra, incarnando l'ideale di bellezza di intere generazioni.
Stefano: Un successo che dura ancora oggi grazie al gusto innato e alla bravura di tanti stilisti italiani come Valentino, Armani, Luisa Spagnoli, Prada, che da anni ormai portano sulle passerelle internazionali le loro collezioni, mantenendo alto il primato del Made in Italy come garanzia di qualità e originalità.
Romina: Verissimo! Che ne dici se adesso introduciamo il secondo dialogo?
Stefano: Ottima idea!
Romina: L’espressione che abbiamo scelto di utilizzare questa settimana è "In quattro e quattr’otto". Nel dialogo parleremo di un problema, che da anni continua ad affliggere l’Italia: la gestione dei rifiuti.
Stefano: Purtroppo la situazione della spazzatura è davvero problematica nel nostro Paese. Il numero di termovalorizzatori e inceneritori, presenti sul territorio, non è sufficiente a smaltire tutti rifiuti, che spesso non vengono raccolti e rimangono a lungo sulle strade di molte città.
Romina: Questo nonostante l’Italia sia uno dei paesi europei più virtuosi per quanto riguarda il riciclo dei rifiuti.
Stefano: La raccolta differenziata, paradossalmente, è proprio uno dei fattori alla base del problema dello smaltimento della spazzatura.
Romina: Non posso crederci! Spiegati meglio…
Stefano: Per quanto in Italia si faccia tanta raccolta differenziata, viene spesso fatta male. Gli impianti di riciclo sono costretti a dividere i rifiuti riciclabili da quelli non riciclabili, che poi devono essere smaltiti. Un altro problema è che la quantità di materiali riciclati è troppa rispetto alla domanda del mercato. Ciò che rimane invenduto viene mandato in discarica o all’inceneritore.
Romina: Sembra davvero una situazione complicatissima, aggravata dal fatto che molte regioni si oppongono alla costruzione di nuovi inceneritori e termovalorizzatori, per la paura che facciano male alla salute.
Stefano: Eh già! E poi…
Romina: Continueremo a parlarne tra un attimo, Stefano. Adesso è ora di dedicarci alle notizie della settimana. Su il sipario!

Il centro-destra vince le elezioni in Grecia, mentre Alexis Tsipras perde la sua carica da Primo ministro

11 July 2019
Il centro-destra vince le elezioni in Grecia, mentre Alexis Tsipras perde la sua carica da Primo ministro
Giannis Papanikos / Shutterstock.com

Il risultato delle elezioni, tenutesi domenica scorsa in Grecia, ha decretato la vittoria del partito di centro-destra Nuova Democrazia, che ha conquistato la maggioranza dei seggi parlamentari. Kyriakos Mitsotakis, il capo del partito, è il nuovo Primo ministro greco, dopo aver sconfitto alle elezioni il suo predecessore Alexis Tsipras, leader del partito di sinistra Syriza alla guida del governo del Paese dal 2015.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Almeno quattro persone sono state incornate durante la Corsa dei Tori

11 July 2019
Almeno quattro persone sono state incornate durante la Corsa dei Tori
Migel / Shutterstock.com

Sabato scorso ha preso il via l’annuale Festa di San Firmino a Pamplona, in Spagna, conosciuta nel mondo per le sue corse mattutine dei tori. Numerose persone finora sono rimaste ferite, tra queste due spagnoli e due americani sono stati incornati all’inizio della settimana.

Circa un milione di spettatori, provenienti da tutto il mondo, prende parte all’evento, che si celebra ogni anno e che comprende processioni religiose, concerti, fuochi artificiali e notti di festa. Per otto mattine consecutive, sei tori percorrono insieme ai partecipanti un tracciato prestabilito di circa 875 metri, che si snoda attraverso le strette e acciottolate stradine della città. I partecipanti alla corsa si vestono interamente di bianco con un foulard rosso in onore di San Firmino, il patrono della città di Pamplona. Dopo la corsa, i tori vengono tenuti in un’arena, fino alla corrida che tradizionalmente si t

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Più di un quarto dei cittadini europei non può permettersi di passare le vacanze lontano da casa

11 July 2019
Più di un quarto dei cittadini europei non può permettersi di passare le vacanze lontano da casa

Secondo una ricerca, pubblicata recentemente da Eurostat, l’agenzia statistica dell’Unione europea, il 28 per cento dei residenti in Europa non può permettersi di sostenere le spese di una settimana di vacanza lontano da casa. La Francia se l’è cavata leggermente meglio rispetto alla media europea con un tasso del 22,6 per cento di persone, che l’anno scorso non hanno potuto sostenere il costo delle ferie fuori casa.

L’indagine, pubblicata giovedì scorso, ha rivelato che i norvegesi e gli svedesi sono le popolazioni maggiormente in grado di sostenere le spese per una vacanza. In Norvegia, infatti, solo il 6,4 per cento degli abitanti non ha i mezzi per andare in ferie, mentre in Svezia solo il 9,7. La situazione peggiore è stata riscontrata in Romania, dove il 58,9 per cento degli abitanti ha dichiarato di non avere i soldi per andare in vacanza.

In linea generale la situazione è più compl

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Gli Stati Uniti sconfiggono l’Olanda nella finale dei Campionati Mondiali di calcio femminile

11 July 2019
Gli Stati Uniti sconfiggono l’Olanda nella finale dei Campionati Mondiali di calcio femminile
Jose Breton- Pics Action / Shutterstock.com

Domenica, gli Stati Uniti hanno vinto per la quarta volta la Coppa del Mondo del calcio femminile, sconfiggendo l’Olanda per 2 a 0 nella finale, disputatasi a Lione, in Francia. Per la squadra americana è stata la seconda vittoria consecutiva ai mondiali di calcio femminile.

Il punteggio della partita è rimasto 0-0 fino al 61esimo minuto di gioco, il periodo di tempo più lungo per la squadra americana, trascorso senza segnare neanche un goal durante il torneo. L’attaccante Megan Rapinoe, allora, ha messo a segno il primo punto su calcio di rigore, seguito 8 minuti dopo da un altro goal, segnato dalla centrocampista Rose Lavelle. L’Olanda è andata vicino a segnare sia nel primo, che nel secondo tempo, ma il portiere Alyssa Naeher è riuscita a parare tutti i tentativi. Il portiere della squadra olandese, Sari van Veenendaal, nel frattempo, ha respinto diversi tiri in porta delle giocatrici

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Relative Pronouns: il quale and il cui

Romina: Una mia cara amica, la quale lavora nel campo della moda, mi ha invitato a una sfilata, organizzata da una casa di moda italiana. Non si sa ancora chi sarà lo stilista, il cui nome sarà rivelato soltanto un giorno prima dell’evento. Sarà una sorpresa…
Stefano: Conoscendoti, scommetto che non vedi l’ora di partecipare…
Romina: Infatti attendo l’evento con gioiosa impazienza, Stefano. Non ho mai assistito a una sfilata di moda e ti confesso che sono davvero emozionata. Tu hai mai partecipato a un evento del genere?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Il quale


  1. The relative pronoun il quale is variable, meaning that it changes its form according to the gender and number of the word in the preceding clause that it replaces. Quale, in its relative pronoun form, is always accompanied by a definite article—either il, la, i, or le. When used in this way, quale is either the subject or the direct object of the sentence.

    Quale, with the appropriate definite article, translates to who, whom, that, or which depending on the context. It is often used instead of che to avoid ambiguity.

    Il mio professore di criminologia ha appena pubblicato un romanzo poliziesco, il quale sta riscuotendo un buon successo.
    My criminology professor has just published a detective novel, which is proving a great success.

    L’attrice, la quale non voleva partecipare nel film, adesso vuole parlare con il regista.
    The actress, who didn’t want to participate in the film, now wants to talk to the director.

    I fiori, i quali sono nel giardino vicino agli alberi, non crescono bene quest’anno.
    The flowers that are in the garden near the trees aren’t growing well this year.

    Le finestre del palazzo, le quali sono state rotte la notte scorsa, verranno sostituite domani.
    The windows of the building, which were broken last night, will be replaced tomorrow.

  2. The article + quale can also be used with a preposition instead of cui. In these cases, the article combines with the preceding preposition forming a preposizione articolata (articulated preposition).

    Qual è la ragione per la quale (per cui) avevi deciso di partire?
    What is the reason that you’ve decided to leave?

    Il direttore al quale (a cui) ho mandato un’email, mi ha risposto stamattina.
    The director to whom I sent an email, responded to me this morning.

    Mio marito è andato a prendere un caffè con un suo amico con il quale (con cui) lavora.
    My husband went to get a coffee with his friend with whom he works.

Cui


Cui can also be used with a definite article (il, la, i, or le) preceding it. In these cases, the article is established by the gender and number of the noun which directly follows cui and not by the antecedent. Cui plus an article indicates possession and means whose or of which.

Sta con quella ragazza inglese il cui nome ora non ricordo.
He’s with that English girl whose name I don’t remember now.

Dove sono i libri i cui titoli cominciano con la B?
Where are the books whose titles begin with the letter B?

Vengo da un paese le cui mele sono buonissime.
I come from a country whose apples are wonderful.

Ecco il signore la cui figlia vuole trasferirsi in America.
Here’s the man whose daughter wants to move to America.

In quattro e quattr’otto

Romina: Ieri in un articolo di giornale ho letto che l’Italia sta facendo notevoli passi in avanti nella raccolta e nel riciclaggio della spazzatura.
Stefano: Finalmente una bella notizia, Romina!
Romina: Naturalmente questi risultati non sono stati raggiunti in quattro e quattr’otto, ma grazie all’impegno pluriennale di migliaia di Comuni, che hanno incentivato e portato avanti programmi per la raccolta differenziata. Pensaci! Quanti anni sono passati da quando il nostro Paese ha cambiato le regole per la gestione della spazzatura?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La locuzione avverbiale in quattro e quattr’otto significa in un attimo, in un batter d'occhio. Ad esempio, se volessimo inserire nella frase abbiamo trovato la soluzione dell’equazione in un attimo l’espressione in quattro e quattr’otto, potremmo scrivere “abbiamo trovato la soluzione dell’equazione in quattro e quattr’otto senza alterare il significato della frase originale.

Il numero quattro è un numero intensamente simbolico. Quattro sono gli elementi del cosmo nella filosofia greca antica: il fuoco, la terra, l'aria, e l'acqua. Quattro i punti cardinali. Tuttavia la popolarità dell’espressione in quattro e quattr’otto è molto probabilmente legata al suo ritmo veloce e orecchiabile, nonché al carattere palindromo dell’addizione 4+4.

Traducendo letteralmente la locuzione in quattro e quattr’otto potremmo scrivere: four and four eight. Con ogni probabilità, un pubblico anglofono capirebbe che si tratta di una somma, ma avrebbe qualche problema a indovinare il significato concreto dell’espressione. Un equivalente semantico più appropriato nella lingua inglese è offerto dall’avverbio quickly oppure dall’espressione in less than no time.

Esempio 1:

Giuseppe ha deciso di passare il fine settimana a Parigi. Ha dato un’occhiata in rete e in quattro e quattr’otto ha trovato un volo a un prezzo stracciato.
Giuseppe decided to spend the weekend in Paris. He sat down browsing the Internet and found a flight at a bargain price in less than no time.

Esempio 2:

Ieri sera mia moglie ha invitato a cena alcuni amici e io, in quattro e quattr’otto, ho dovuto inventarmi una ricetta saporita e originale con i pochi ingredienti che avevo in cucina.
My wife invited a few friends over to dinner last night, and I had to quickly come up with a tasty and inventive recipe using the few ingredients that I had in the kitchen.

Esempio 3:

Mio fratello è un ragazzo davvero brillante. Appena trasferito a Milano in quattro e quattr’otto ha trovato lavoro presso una prestigiosa agenzia di pubblicità.
My brother is a really bright guy. Upon relocating to Milan, he quickly got a job at a top-notch advertising agency.

Insert the appropriate definite article and cui or quale to best complete each sentence.
  1. Ci sono delle persone unica preoccupazione sembra essere quella di evitare le responsabilità.
  2. Ecco la lettera reca il reclamo presentato dai miei colleghi.
  3. Ieri sera ho assaggiato un vino siciliano nome non conoscevo.
  4. In Egitto hanno scoperto una piramide di 4700 anni fa, scopo è un mistero.
  5. Dicono che i bambini madri subiscono violenza domestica abbiano una probabilità più alta di essere a loro volta maltrattati.
  6. “C’è un limite oltre la pazienza cessa di essere una virtù.” —Edmund Burke
  7. Si sta avvicinando una cometa detriti potrebbero entrare nell’atmosfera terrestre.
  8. La decisione dipende dagli elettori, vanno a votare tra pochi giorni.
  9. La mia amica Jennifer, non so se tu abbia conosciuto, fa l’editrice da molti anni.
  10. È un autore molto famoso, libro nuovo si ispira ai primi scritti di Pirandello.
  11. I carabinieri hanno sequestrato più di 3.000 bottiglie di olio di oliva marche erano falsificate.
  12. Domani arrivano in città alcuni miei amici non vedo da anni.


Complete each sentence with the appropriate preposition plus the definite article and quale.

Example: Chi sono le persone alle quali vorresti mandare gli inviti?

  1. In Francia Alessandra ha conosciuto vari ragazzi le piacerebbe passare più tempo.
  2. Anna e Alberto si sono divertiti molto a Portofino e dicono che l’albergo sia il migliore siano mai stati.
  3. Ho imparato che possiamo dividere il cielo in costellazioni, le 12 dello zodiaco.
  4. Quali sono gli sport di squadra ti piace partecipare?
  5. Non riesco a trovare una ragione avevi mentito.
  6. Non esiste un documento accademico non siano state aggiunte una moltitudine di annotazioni e note inutili.
  7. Il dottore non è riuscito a trovare le parole convincere il paziente a smettere di fumare.
  8. Dante si trovava in una selva oscura la diritta via era smarrita.
  9. Sento il bisogno di trovare un gruppo appartenere.
  10. Ecco un elenco di siti web potrete scaricare programmi utili per questo corso.