Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

19 September 2019

Episode #349

12 September 2019

Episode #348

5 September 2019

Episode #347

29 August 2019

Episode #346

22 August 2019

Episode #345

15 August 2019

Episode #344

8 August 2019

Episode #343

1 August 2019

Episode #342

25 July 2019

Episode #341

Speed 1.0x
/

Introduction

Milena: È giovedì 22 agosto 2019. Benvenuti al nostro programma settimanale News in Slow Italian! Un saluto a tutti i nostri ascoltatori! Oggi presenterò io la puntata insieme a Stefano.
Stefano: Benvenuta Milena! Un saluto a tutti!
Milena: Nella prima parte del nostro programma parleremo di attualità. Inizieremo con l’annuncio del governo britannico di voler porre fine immediatamente alla libera circolazione dei cittadini dell’Unione europea, in caso di una Brexit senza accordo il prossimo 31 ottobre. Subito dopo, parleremo del desiderio, espresso dal Presidente americano Donald Trump, di acquistare l’isola della Groenlandia. Poi, vi racconteremo l’impresa dell’inventore francese Franky Zapata, il primo uomo al mondo ad aver attraversato il Canale della Manica su un hoverboard. Per finire, discuteremo del 50esimo anniversario del Festival di Woodstock.
Stefano: Grazie Milena.
Milena: La seconda parte della trasmissione, invece, sarà dedicata alla lingua e alla cultura italiana. Nel segmento grammaticale vi spiegheremo l’uso degli avverbi composti. Nel dialogo parleremo di un antico borgo pugliese, noto per il colore azzurro dei suoi edifici.
Stefano: Scommetto che dietro al colore azzurro di questo piccolo paesino si cela una storia interessante…
Milena: Puoi dirlo forte, Stefano!
Stefano: E nel secondo dialogo, di che cosa parleremo?
Milena: L’espressione che abbiamo scelto di utilizzare questa settimana è Scendere dal pero. Nel dialogo torneremo sull’annosa questione della mancanza di lavoratori stagionali nel settore agricolo.
Stefano: È un problema davvero serio per il nostro Paese, che vive in gran parte sull’agricoltura.
Milena: Eh già! Adesso, però, basta chiacchierare e dedichiamoci alle notizie della settimana!
Stefano: Certamente! Su il sipario!

La Gran Bretagna interromperà con effetto immediato la libera circolazione dei cittadini europei in caso di una Brexit senza accordo

22 August 2019
La Gran Bretagna interromperà con effetto immediato la libera circolazione dei cittadini europei in caso di una Brexit senza accordo
1000 Words / Shutterstock.com

Lunedì scorso, il Governo britannico ha dichiarato che interromperà immediatamente la libera circolazione dei cittadini europei il 31 ottobre prossimo, giorno in cui la Gran Bretagna lascerà l’Unione Europea, nel caso non si raggiungesse un accordo sulla Brexit. L’annuncio ha generato confusione e allarme nei più di tre milioni di cittadini europei, che vivono nel Regno Unito.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Il Presidente americano Trump ventila l’idea di comprare la Groenlandia

22 August 2019
Il Presidente americano Trump ventila l’idea di comprare la Groenlandia

Domenica scorsa, il Presidente degli Stati Uniti Donald Trump ha confermato di aver dato mandato ai suoi collaboratori di valutare l’acquisto della Groenlandia dalla Danimarca. L’isola, ricca in carbone, uranio e altre risorse naturali, sarebbe di enorme valore strategico per gli Stati Uniti.

Lo scorso giovedì, il Wall Street Journal ha pubblicato in anteprima la notizia dell’interesse di Trump per la Groenlandia. Durante tutto l’anno appena trascorso, Trump, che ha un passato da costruttore immobiliare, sembra abbia valutato, insieme ai suoi consulenti, la possibilità di comperare la Groenlandia, valutando attentamente tutti i rapporti sulle incredibili risorse naturali dell’isola e sulla sua importanza geopolitica. La Groenlandia ha una popolazione di 56.000 persone ed è uno stato indipendente, sotto l’egida della Danimarca, con cui ha legami dal quattordicesimo secolo.

Venerdì, il min

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Franky Zapata attraversa la Manica a bordo di un hoverboard

22 August 2019
Franky Zapata attraversa la Manica a bordo di un hoverboard
Frederic Legrand - COMEO / Shutterstock.com

All’inizio di questo mese, l’inventore francese Franky Zapata è stato il primo uomo a riuscire ad attraversare il Canale della Manica a bordo di un hoverboard. Il quarantenne ex campione di moto d’acqua ha portato a termine l’impresa lo scorso 4 agosto, dopo un primo tentativo senza successo, effettuato a luglio.

Frank Zapata è partito in volo da Sangatte, sulla costa settentrionale della Francia, dirigendosi verso la baia di St Margaret, situata lungo la costa inglese nei pressi di Dover, su un hoverboard a reazione di sua invenzione. Durante la traversata, lunga circa 22 minuti, Zapata ha raggiunto la velocità di 177 chilometri orari, circa 110 miglia all’ora, volando a 15-20 metri di altezza sul mare. Potendo trasportare solo il carburante necessario per i primi 10 minuti, lo sportivo ha dovuto fermarsi a metà del tragitto per fare rifornimento. A luglio durante il tentativo di atterr

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Celebrato in sordina il 50esimo anniversario di Woodstock

22 August 2019
Celebrato in sordina il 50esimo anniversario di Woodstock
By Derek Redmond and Paul Campbell - Own work, CC BY-SA 3.0, Link

La scorsa settimana di 50 anni fa, circa 400.000 persone si sono raccolte a Bethel, nello stato di New York, per prendere parte al leggendario festival di Woodstock, che è rimasto nell’immaginario collettivo come una pietra miliare per l’enfasi data ai temi della pace, dell’amore e del bene comune. Woodstock è anche ricordato per le esecuzioni musicali di alcuni dei musicisti più amati dell’epoca come Jimi Hendrix, Janis Joplin, i Grateful Dead e gli Who.

Il festival si tenne in un caseificio di 600 acri e durò 4 giorni. I biglietti furono venduti in anticipo a 18 dollari, circa 16 euro e 20 centesimi, tuttavia, a causa del numero dei partecipanti molto superiore alle aspettative, si decise di non far pagare l’ingresso alle persone, che arrivarono senza biglietto. Durante il festival si tennero 32 esibizioni, alcune delle quali si svolsero sotto la pioggia. Tra quelle più memorabili c’è

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Composite Adverbs

Milena: Pochi giorni fa sono andata a visitare Casamassima, un piccolo comune a pochi chilometri da Bari, che conta appena 17 mila abitanti. La particolarità di questo borgo, chiamato anche “Paese azzurro”, è che le pareti e le porte di moltissimi edifici del centro storico sono colorati di azzurro.
Stefano: Non ne ho mai sentito parlare! Come mai i residenti avrebbero deciso di utilizzare dappertutto questa tonalità? Forse l’azzurro è il colore simbolo della città, o della squadra di calcio locale…
Milena: No Stefano, la scelta del colore non ha nulla a che vedere con queste cose. Ci sono tre teorie molto interessanti che spiegano le origini di questo affascinante centro storico tinto di azzurro…

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Composite adverbs, or avverbi composti, are created by combining two or more different words to create one adverb.

We can take, for example, the commonly used adverb inoltre, which combines the preposition in and the adverb oltre to create one adverb meaning moreover, also, additionally, besides, as well, what is more. Inoltre is an adverb with a positive connotation, as in this sentence:
Ho comprato inoltre due biglietti per il concerto di stasera.
I also bought two tickets for the concert tonight.
Following is a list of commonly used, composite adverbs, which is by no means exhaustive.

adagio

L’uomo col bastone andava adagio attraverso la folla.
The man with the cane went slowly through the crowd.

almeno

C’erano almeno cento persone all’inaugurazione.
At least a hundred people attended the opening.

Dovremmo cercare di contattarlo almeno una volta prima di andare via.
We should try to contact him at least once before leaving.

appena

La conosco appena.
I barely know her.

Ci siamo appena conosciuti.
We just met.

appunto

Le cose sono andate appunto come pensavo.
Things went exactly as I thought they would.

dappertutto

La incontro dappertutto.
I run into her everywhere.

La casa era abbandonata da tempo e c’era polvere dappertutto.
The house had long been abandoned and there was dust everywhere.

davvero

Davvero hai imparato a parlare il giapponese in due mesi?
Did you really learn how to speak Japanese in two months?

inoltre

Per suonare bene il violino ci vuole talento, e inoltre molta disciplina.
It takes talent to play the violin well, as well as a great deal of discipline.

insieme

Dobbiamo lavorare insieme per un futuro sostenibile.
We must work together for a sustainable future.

ormai

Ormai sarà arrivata in Spagna.
By now she will have arrived in Spain.

perfino/persino

Persino dopo aver visto le prove, si rifiutava di ammettere la colpevolezza di suo fratello.
Even after being presented with the evidence, he refused to admit his brother was guilty.

Perfino i ricchi protestano contro la nuova legge.
Even rich people are protesting the new law.

perlopiù

Ci vediamo perlopiù il venerdì sera.
We usually see each other on Friday night.

purtroppo

Purtroppo ho smarrito il suo biglietto da visita.
Unfortunately I misplaced his business card.

soprattutto

Mi piace molto nuotare, soprattutto al mattino.
I love to swim, especially in the morning.

talvolta

Mi capita talvolta di passare davanti alla tua vecchia casa.
I happen sometimes to walk by your old house.

Scendere dal pero

Milena: Ieri sera ho assistito a un dibattito televisivo, in cui si discuteva di lavoro stagionale e immigrazione. Purtroppo durante la discussione non sono mancati i discorsi di stampo nazionalista, che mettono in relazione la mancanza del lavoro in Italia con la presenza degli extracomunitari.
Stefano: Scommetto che queste affermazioni ti hanno fatto perdere le staffe
Milena: In effetti a sentire certe corbellerie, mi sono irritata parecchio. Mi domando come sia possibile che gli italiani ancora credano che siano gli extracomunitari a portare via il lavoro! La gente dovrebbe scendere dal pero e iniziare a ragionare, invece di dare credito a idee senza fondamento!
Stefano: Hai assolutamente ragione, Milena! Gli extracomunitari non c’entrano nulla con la disoccupazione, che affligge l’Italia! Nel nostro Paese manca il lavoro, perché i vari governi che si sono succeduti negli ultimi vent’anni non hanno investito in politiche serie di crescita e sviluppo.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Scendere dal pero significa abbandonare un atteggiamento di superiorità e snobismo per riconoscere i propri limiti. La locuzione è molto spesso usata in qualità di suggerimento rivolto a persone presuntuose e arroganti. Questa metafora infatti evoca l'immagine di una persona che, dopo essere scesa da un albero molto alto, osserva il mondo da una prospettiva diversa, ossia con maggiore umiltà.

Con una diversa sfumatura di significato, si ricorre all’espressione scendere dal pero per riportare alla realtà un interlocutore con la testa fra le nuvole. L’espressione, in questo caso, è un invito ironico rivolto ad una persona dotata di un carattere poco pragmatico o distratta da una serie di circostanze contingenti.

Infine, l'invito a scendere dal pero può essere a volte diretto ad una persona ingenua e facilmente raggirabile, incline a riporre eccessiva fiducia nelle interazioni sociali.

La metafora deriva probabilmente dall'antica espressione stare sulle cime degli alberi, con la quale si indicavano le persone che utilizzavano uno stile espressivo eccessivamente complesso. Scendere dal pero, quindi, era un invito ad adottare un linguaggio più accessibile.

La traduzione letterale dell’espressione scendere dal pero è: to step off the pear tree. Questo insieme di parole non possiede alcuna forza espressiva nel panorama linguistico anglosassone. Un equivalente semantico più appropriato è offerto nella lingua inglese dall’espressione to get off one’s high horse o to open one's eyes.

Esempio 1:

In passato avevo la brutta abitudine di criticare le persone che avevano meno di me, ritenendole responsabili del proprio insuccesso. Fare volontariato mi ha cambiato la vita. Sono scesa dal pero e ho capito che sono sempre stata una donna molto fortunata.
In the past I had the regrettable habit of criticizing those who had less than me, deeming them responsible for their own failure. Doing volunteer work has changed my life. I got off my high horse and realized that I have always been a very lucky woman.

Esempio 2:

Se vuoi capire veramente cosa non funziona nella tua azienda, devi scendere dal pero e parlare con gli operai.
If you really want to understand what is wrong with your company, you should get off your high horse and talk to the workers.

Esempio 3:

Le polizze assicurative che compri da anni non hanno nessun valore. Scendi dal pero! Non capisci che sei stato vittima di una truffa?
The insurance policies that you have been buying for years are not worth anything. Open your eyes! Do you not understand you are the victim of a scam?

Choose an adverb from the list below to best complete each sentence. Each adverb will only be used once.
adagio, inoltre, ormai, davvero, soprattutto,
talvolta, perlopiù, dappertutto, insieme,
persino, almeno, purtroppo, appunto, appena

  1. Le donne godono degli stessi diritti civili degli uomini, ma spesso percepiscono salari più bassi.
  2. La domenica, mia nonna va in chiesa con mia madre.
  3. Durante l’estate ci sono zanzare .
  4. È stato un giorno orribile, ma adesso posso riposarmi.
  5. Procediamo ; il sentiero è roccioso.
  6. il manoscritto è andato smarrito durante la guerra.
  7. Dimmi che cosa ne pensi del nuovo progetto.
  8. Perché non andiamo a fare la spesa ? Mi potresti dare una mano.
  9. i miei sogni non sembrano avere senso.
  10. Lo sciopero è stato un successo. Se ne parla nei quotidiani internazionali.
  11. Adesso Paolo deve pensare a sua moglie, che è incinta.
  12. Mi sembra impossibile che Manuela sia partita senza salutare.
  13. Cercavo te!
  14. Aggiungete un po’ di sale e pepe.


Choose the correct response to each question. You only need to enter the letter of your choice as your response; you do not need to type the entire sentence.
  1. Sa dirmi dove posso trovare un bancomat qui vicino?
    A. Mente persino quando non ce ne sarebbe bisogno.
    B. C’è almeno una persona che ha capito ciò che ho detto?
    C. Ce ne sono dappertutto. Ce n’è uno là. Lo vede?

  2. Quante volte ha tentato di smettere fumare tuo padre?
    A. Non sta mentendo. È stata una reazione davvero esagerata.
    B. Almeno cinque volte questa settimana!
    C. Inoltre cerchiamo di convincerlo ad andare dal medico.

  3. A quell’epoca, frequentavi l’università o lavoravi?
    A. Persino mio fratello voleva venire!
    B. Ci vedevamo spesso al lavoro ormai.
    C. Ormai collaboravo stabilmente con un’azienda di Roma.

  4. La stagione estiva è impegnativa?
    A. La stagione comincia perlopiù verso la fine di maggio e dura tre mesi e c’è tanta gente e tanto da fare!
    B. Talvolta devi pensare fuori dagli schemi.
    C. Li ho visti insieme la stagione scorsa.

  5. Voi cosa fate quando siete in vacanza e avete tanto tempo libero?
    A. Vado un po’ dappertutto.
    B. Ormai dovremmo essere arrivati.
    C. Talvolta leggiamo dei libri, e perlopiù facciamo delle lunghe passeggiate nei boschi.