Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

28 July 2016

Episode #185

21 July 2016

Episode #184

14 July 2016

Episode #183

7 July 2016

Episode #182

30 June 2016

Episode #181

23 June 2016

Episode #180

16 June 2016

Episode #179

9 June 2016

Episode #178

2 June 2016

Episode #177

Speed 1.0x
/

Introduction

Benedetta: Oggi è giovedì 30 giugno 2016. Benvenuti a una nuova puntata di News in Slow Italian!
Stefano: Ciao Benedetta! Un saluto a tutti i nostri ascoltatori!
Benedetta: Nella prima parte del nostro programma oggi parleremo della serie di attentati che lo scorso martedì sera hanno devastato l’aeroporto Ataturk di Istanbul, causando la morte di 42 persone e ferendone almeno 239. Commenteremo poi il voto referendario che ha avuto luogo la scorsa settimana nel Regno Unito, dove la maggioranza della popolazione ha espresso il desiderio di uscire dall’Unione europea. Proseguiremo poi con una notizia che arriva dalla Colombia, dove il governo e i ribelli appartenenti alle FARC hanno firmato uno storico accordo per il cessate il fuoco. Infine, concluderemo la prima parte del nostro programma commentando la decisione del calciatore argentino, Lionel Messi, che ha annunciato di volersi ritirare dal calcio internazionale.
Stefano: Troppo spesso siamo costretti a parlare di stragi ed esplosioni. La scorsa settimana abbiamo parlato di Orlando. E questa settimana, parliamo di Istanbul. Che cosa succederà la prossima settimana?
Benedetta: Lo so, Stefano, è tutto così triste, ma questi sono i tempi in cui viviamo... è tutto davvero assurdo, ma non dobbiamo farci prendere dalla disperazione.
Stefano: È vero!
Benedetta: Bene, continuiamo a presentare la puntata di oggi. La seconda parte del programma sarà dedicata, come sempre, alla lingua e alla cultura italiana. Nel segmento grammaticale passeremo in rassegna l’ambito di applicazione del futuro semplice e, infine, concluderemo la puntata di oggi con una nuova espressione idiomatica: “Andare/Cadere a fagiolo”.
Stefano: Tutti argomenti di discussione molto seri, Benedetta…
Benedetta: Sì, Stefano! Ora, se tu sei pronto per cominciare… alziamo il sipario!

Attentato suicida all’aeroporto di Istanbul

30 June 2016

Almeno 42 persone sono state uccise e oltre 200 sono rimaste ferite lo scorso martedì sera all’interno dell’aeroporto Ataturk di Istanbul, in seguito all’esplosione di diverse bombe. Dopo essere rimasto chiuso nel corso della notte, causando ritardi e la cancellazione di numerosi voli, l’aeroporto, uno dei più trafficati al mondo, ha ripreso la sua normale attività nella giornata di mercoledì.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Brexit: Il Regno Unito vota a favore dell’uscita dall’Unione europea

30 June 2016

Nel corso di uno storico referendum, lo scorso giovedì, gli elettori britannici hanno scelto di lasciare l’Unione europea. Il sorprendente risultato ha fatto crollare le borse di tutto il mondo e ha spinto la sterlina ai livelli più bassi dagli anni 80.

Negli ultimi mesi, il primo ministro David Cameron era diventato la figura più importante della campagna “remain”, mettendo in luce le possibili ripercussioni sull’economia e la sicurezza, nel caso il Regno Unito avesse deciso di lasciare il blocco europeo. Eppure, quasi il 52% della popolazione ha espresso il desiderio di abbandonare l’Unione. La Scozia e l’Irlanda del Nord, tuttavia, hanno votato a grande maggioranza per rimanere nell’UE, ed è probabile che le due regioni cercheranno ora di ottenere l’indipendenza.

Nella giornata di venerdì, Cameron ha annunciato di volersi dimettere, nei prossimi mesi, dalla carica di primo ministro e co

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Il governo colombiano e i ribelli firmano uno storico accordo per il cessate il fuoco

30 June 2016

Lo scorso giovedì, il governo colombiano e le FARC, il più grande gruppo di guerriglia del paese, hanno concordato un cessate il fuoco che potrebbe segnare uno degli ultimi passi verso la risoluzione di un conflitto armato che dura da 52 anni. Il presidente Juan Manuel Santos ha definito l’occasione una “giornata storica” ​​per un paese che ha vissuto per decenni con “la paura e l’incertezza della guerra”.

Alla cerimonia per la firma dell’accordo, che si è svolta all’Avana, Cuba, il presidente Santos ha stretto la mano a Timoleón “Timochenko” Jiménez, il leader delle FARC. “Che questo sia l’ultimo giorno di guerra”, ha detto Jiménez a un pubblico che comprendeva i presidenti di Venezuela, Cile, Messico, Repubblica Dominicana, El Salvador, e il segretario generale dell’ONU, Ban Ki-moon.

I colloqui di pace hanno avuto inizio all’Avana nel novembre del 2012. I due interlocutori, tuttavia, dev

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Lionel Messi annuncia il suo ritiro dal calcio internazionale

30 June 2016

Dopo una deludente sconfitta alla Copa America, Lionel Messi, da molti considerato il miglior giocatore di calcio del mondo, ha annunciato di volersi ritirare dal calcio internazionale. La scorsa domenica, la nazionale argentina è stata sconfitta dal Cile. Per l’Argentina si tratta della quarta finale persa nel giro di nove anni.

Il Cile alla fine ha vinto con un punteggio di 4-2 ai rigori, dopo che la partita si era conclusa dopo 120 minuti con un pareggio di 0-0. Messi ha sbagliato il primo tiro dal dischetto, facendo volare il pallone sopra la traversa. “Per me, l’epoca di giocare nella nazionale è finita”, ha detto ai giornalisti dopo la partita. “Ho fatto tutto quello che potevo. È doloroso non essere un campione”. Messi, tuttavia, continuerà a giocare a calcio professionalmente con il Barcellona.

Messi ha debuttato nella nazionale argentina nel 2005, e con la squadra nazionale ha gio

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Uses of the Future Tense

Benedetta: Ti ho mai detto dove andrò la prossima volta che sarò in vacanza in Italia?
Stefano: No, dove vuoi andare?
Benedetta: All’Osteria Francescana! È uno dei ristoranti italiani più famosi del momento e sono certa che continuerà a esserlo anche in futuro.
Stefano: Mm….Osteria Francescana hai detto… Il nome non mi è del tutto nuovo.
Benedetta: Ti do qualche dettaglio per aiutarti a ricordare…allora, il locale si trova a Modena ed è di proprietà dello chef Massimo Bottura. Ti è venuto in mente qualcosa?
Stefano: No, purtroppo per il momento no!
Benedetta: Come fai a essere all’oscuro di tutto? Non sai che Osteria Francescana è stata nominata dalla rivista Restaurant miglior ristorante al mondo per il 2016?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

As we’ve touched on, when expressing something that will happen in the future, in Italian the present tense is frequently used. If you’re referring to an event or an action that will occur in the future and that is planned or scheduled with some degree of certainty, you should use the present tense.
Questo fine settimana arriva mia nonna dalla Sicilia.
This weekend my grandma arrives from Sicily.

Io e Chiara andiamo in Grecia domani.
Chiara and I are going to Greece tomorrow.

Prendi il treno o l’autobus?
Are you taking the train or the bus?

The future tense is, however, necessary in the following three situations:
  1. To talk about future events that are unplanned, uncertain or perceived as far removed in time.

    Mio padre andrà in pensione tra qualche anno.
    My father will retire in a couple of years.

    Tornerò appena possibile!
    I’ll come back as soon as possible!

    Un giorno partiremo insieme.
    One day we’ll leave together.

  2. To speculate about present events or conditions

    A quest’ora? Il bimbo dormirà.
    At this time? The baby will be sleeping.

    Non parlerai sul serio!
    You can’t be serious!

    Claudio avrà quasi cinquant’anni.
    Claudio must be almost fifty years old.

    Saranno le otto.
    It must be eight o’clock.

  3. To express future events following conjunctions such as se, quando, and (non) appena.

    In English, these are called predictive conditional sentences and the present tense is used in the if-clause and the future is often used in the main clause. In Italian this is known as the future probability (il futuro di probabilità) and the future tense is used in both the if-clause and the main clause.

    Se berrai tutto quel vino, non sarai capace di guidare.
    If you drink all that wine, you won’t be able to drive.

    Quando arriverà in città, sarà stanca.
    When she gets to town, she will be tired.

    Appena mi darai i documenti, li porterò al presidente.
    As soon as you give me the documents, I will bring them to the president.

Andare/cadere a fagiolo

Stefano: Se ricordo bene, a te piace leggere… non è vero?
Benedetta: Sì! Amo la lettura, è una passione che ho sin da bambina.
Stefano: Bene! Ho una domanda che va a fagiolo per te: qual è il tuo luogo preferito quando leggi?
Benedetta: Mm…fammi pensare. Non ci avevo mai pensato. Vediamo…
Stefano: Fai con comodo. Io, per esempio, se ho un buon libro per le mani, preferisco andare fuori casa.
Benedetta: Bravo! A me, invece, piace leggere a casa e in particolare amo starmene sdraiata sul divano, o sul letto. Quali sono i luoghi in cui ti piace rifugiarti per leggere in pace?
Stefano: D’inverno prediligo i caffè, stile Starbucks, oppure le biblioteche. D’estate, invece, sto all’aria aperta e vado nei parchi, o sulla spiaggia.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Cadere a fagiolo è una locuzione che indica quando qualcosa o qualcuno capita nel momento più giusto, quando ne avevamo bisogno. In altre parole significa venire a proposito oppure essere provvidenziale.

Andare a fagiolo vuol dire risultare molto appropriato, adatto, perfetto a una certa situazione, prestarsi bene a qualcosa; anche apprezzare tantissimo, essere gradito.

Come rivela il dizionario Treccani, l’espressione andare fagiolo era già presente nell’italiano scritto del quindicesimo secolo mentre “alla base della locuzione cadere a fagiolo, c’è la preposizione a fagiolo, che significa ‘al momento, al punto giusto, a proposito”. In verità le origini di queste due espressioni sono poco note e le varie ipotesi formulate sono poco convincenti. A titolo informativo, però, ne elenchiamo alcune molto curiose e divertenti.

Alcune ipotesi ricollegano cadere a fagiolo al racconto popolare inglese di “Jack e la pianta di fagioli”, fiaba che racconta di un bambino che inavvertitamente scambia l’unica fonte di sostentamento della sua famiglia, una mucca, con una manciata di fagioli. Quando Jack ritorna a casa, la madre lo punisce per lo scambio mandandolo a letto senza cena e buttando i fagioli fuori di casa. I fagioli, però, daranno vita a una pianta enorme sulla quale Jack si arrampicherà, trovando in cima il palazzo del gigante e una gallina dalle uova d’oro che farà la sua fortuna. Ecco che la pianta cade proprio a fagiolo, nel momento più adatto.

Altre ipotesi, invece, ricollegano la medesima locuzione a secolo scorso e all’abitudine nelle zone montane italiane (dove i fagioli non erano coltivati) di aspettare che dalla valle arrivassero commercianti a scambiare il legume.

La variante arrivare a fagiolo, invece, sembra originarsi dall’abitudine nelle famiglie povere di un tempo di utilizzare abitualmente i fagioli perché alimento economico, versatile e a lunga conservazione. Con l’uso di questa espressione si voleva indicare chi inaspettatamente arrivava a casa di una famiglia durante un pasto, proprio nel momento opportuno per sedersi e mangiare in compagnia degli altri commensali.

A livello puramente letterale l’espressione andare/cadere a fagiolo può essere tradotta come to go/to fall to bean. Un equivalente semantico più appropriato nella lingua inglese è dato dalle espressioni: to come at the right time oppure to fall right on cue.

Esempio 1:

Le vacanze di Natale quest’anno cadono a fagiolo. Sono settimane che lavoro senza sosta e ho bisogno di fermarmi qualche giorno per ritrovare energia e motivazione.
Christmas vacation this year comes at the right time. It has been weeks that I work without a break and I need to stop for a few days to find energy and motivation.

Esempio 2:

I soldi che mi ha regalato la nonna cadono a fagiolo. Cinquecento euro erano proprio la somma che mi mancava per comprare il nuovo Macbook.
The money that grandma gave me came at the right time. Five hundred euro were just the amount that i was missing to buy a new MacBook.

Esempio 3:

La nuova proposta di legge presentata dai partiti dell’opposizione in Parlamento va a fagiolo con i piani del Presidente del Consiglio.
The new bill presented by the opposing parties in parliament fall right on cue with the Prime Minister’s plans.

Complete the following sentences with the given verbs conjugated in either the future or the present tense, depending on the context. When it is not clear from the context of the sentence, the correct person for each verb is provided.
  1. Domani da Domenico a prendere i libri. (io, andare)
  2. Probabilmente non abbastanza informazioni per prendere una decisione. (loro, avere)
  3. La settimana prossima tutti i giorni? (tu, lavorare)
  4. Tra qualche anno non più acqua dolce in questa zona. (esserci)
  5. Non vedo Ilaria da molto tempo. Dove ? (essere)
  6. Adesso a fare la spesa e dopo un caffè. (noi, andare, prendere)
  7. Appena di pulire la casa, a fare una passeggiata. (noi, finire, uscire)
  8. Se freddo, una giacca pesante, Carlo? (fare, mettersi)
  9. Se vuoi, ti prestare una camicia bianca. (io, potere)
  10. se Dario fino all’anno prossimo. (noi, vedere, rimanere)


Combine a clause from the first group with a clause from the second group to make complete sentences. You do not have to type in the entire clause to complete each phrase; only enter in the letter of the phrase in the space indicated.
  1. Quando avrò sessant’anni…
  2. Non appena conoscerete la risposta…
  3. Se sabato sera pioverà…
  4. I tuoi genitori saranno molto contenti …
  5. Appena ci racconterà la storia…
  6. La situazione sarà ancora più difficile…
  7. Se mi vedrete nei guai
  8. Quando farai tutte le correzioni…
  1. quando ti laureerai.
  2. ti stamperò l’articolo e lo porteremo alla casa editrice insieme.
  3. vivrò in Sicilia con mio marito.
  4. chiamerete la polizia.
  5. se non analizzeremo tutti i dettagli con cura.
  6. mi manderete un’email spiegando tutto.
  7. andremo al cinema invece di fare una passeggiata.
  8. capiremo cosa è successo.