| Chiara: | Oggi è giovedì 22 dicembre 2016. Benvenuti al nostro programma settimanale, News in Slow Italian. |
| Stefano: | Ciao Chiara! Un saluto a tutti i nostri ascoltatori! |
| Chiara: | Oggi, nella prima parte del programma, parleremo dell’attentato che lo scorso lunedì a Berlino, in Germania, ha colpito un mercatino di Natale, provocando la morte di 12 persone e il ferimento di molte altre. Inoltre, ci occuperemo dell’assassinio dell’ambasciatore russo in Turchia, avvenuto, sempre nella giornata di lunedì, in una galleria d’arte di Ankara. In seguito, commenteremo un piano proposto da Facebook lo scorso giovedì con l’obiettivo di porre fine alla diffusione di notizie false sul suo sito. Infine, concluderemo questa prima parte del programma di oggi con una proposta che arriva da Cuba, che si è offerta di ripagare un suo vecchio debito verso la Repubblica Ceca… con del rum. |
| Stefano: | Che modo triste di concludere l’anno, Chiara! Quando avranno fine questi folli atti di violenza e terrore? |
| Chiara: | Condivido completamente la tua tristezza, Stefano. Inoltre, vorrei presentare i nostri migliori auguri di pronta guarigione alle vittime di questa tragedia e le nostre condoglianze alle famiglie delle vittime, in Germania e in tutto il mondo. |
| Stefano: | Certo! Io vorrei inoltre dire che spero vivamente che il 2017 possa essere un anno più sereno. |
| Chiara: | Lo spero davvero anch’io, Stefano. Per ora, comunque, continuiamo a presentare la puntata di oggi. La seconda parte della trasmissione sarà dedicata, come sempre, alla lingua e alla cultura italiana. Il nostro segmento grammaticale ci illustrerà, con numerosi esempi, l’argomento che esploriamo oggi: gli avverbi di luogo. Infine, per concludere la puntata, presenteremo una nuova espressione idiomatica: "Essere/non essere all’altezza". |
| Stefano: | Benissimo, Chiara! |
| Chiara: | Grazie, Stefano! In alto il sipario! |
Lo scorso lunedì sera, a Berlino, un autotreno si è lanciato contro un frequentato mercatino di Natale, uccidendo 12 persone e ferendone altre 48. L’attacco, che nella dinamica ricorda l’attentato che lo scorso luglio a Nizza, in Francia, provocò la morte di 86 persone, riaccende il timore che la Germania sia diventata un bersaglio preferenziale del terrorismo.
Lo scorso lunedì, l’ambasciatore russo in Turchia, Andrey Karlov, è stato ucciso mentre stava inaugurando una mostra fotografica ad Ankara. Sia la Russia che la Turchia hanno descritto l’azione come un atto di terrorismo. L’attentatore, identificato come un poliziotto fuori servizio di 22 anni, ha urlato: “Dio è grande” e “Non dimenticate Aleppo, non dimenticate la Siria”.
L’assassinio segue le numerose manifestazioni di protesta che si sono svolte in questi giorni in Turchia contro il sostegno russo al governo siriano e il coinvolgimento della Russia nelle atrocità commesse ad Aleppo. Karlov, che si trovava in Turchia in qualità di ambasciatore dal 2013, si era visto spesso impegnato a placare le tensioni emergenti dall’intervento militare del suo paese in Siria. Nel tentativo di stabilire un movente per l’omicidio, la polizia turca ha arrestato diverse persone legate al killer, Mevlut M
Lo scorso giovedì Facebook ha annunciato un nuovo piano per porre un freno alla diffusione di notizie false sul suo sito. Ultimamente, il social media è stato pesantemente criticato per il ruolo che avrebbe avuto nel divulgare notizie false prima delle elezioni presidenziali statunitensi, un fatto che, secondo alcuni, potrebbe aver influenzato il risultato elettorale.
Facebook ha reso noto che avvierà una collaborazione con una serie di società specializzate nella verifica dell’attendibilità delle informazioni, tra cui Snopes e PolitiFact, le quali si occuperanno di esaminare gli articoli che gli utenti segnaleranno come falsi. Nel caso in cui gli esperti dovessero concludere che una notizia è effettivamente falsa, gli utenti che vorranno pubblicarla online riceveranno un avviso. Gli utenti avranno inoltre la possibilità di leggere un articolo volto a smentire la notizia in questione.
Attu
La scorsa settimana, Cuba si è offerta di saldare in modo insolito un vecchio debito con la Repubblica Ceca: inviando al paese una grande quantità di rum e farmaci. L’isola attualmente deve alla Repubblica Ceca circa 276 milioni di dollari, un debito che risale all’epoca della guerra fredda.
Un recente calo del prezzo dello zucchero, del nichel, e di altre esportazioni cubane ha lasciato il paese con una significativa carenza di liquidità, ecco allora… la proposta di ripagare i debiti con delle merci. Oltre che alla Repubblica Ceca, Cuba deve miliardi di dollari a diversi altri paesi, tra cui il Regno Unito, l’Australia e il Canada. Secondo quanto riportato dalla BBC, nell’eventualità in cui la Repubblica Ceca accettasse l’offerta… non dovrebbe comprare rum per oltre un secolo.
Il ministro delle finanze ceco, Lenka Dupakova, ha definito la proposta “un’opzione interessante”, tuttavia, il g
| Chiara: | Vedi quell’orologio laggiù? |
| Stefano: | Dove hai detto che si trova? |
| Chiara: | Voltati verso sinistra e guarda in direzione dell’uscita. È proprio davanti ai tuoi occhi. Lo vedi adesso? |
| Stefano: | Ah, parli di quell’orologio grigio lassù, sopra la porta? |
| Chiara: | Proprio quello! Sai che è stato fabbricato in Svizzera? |
| Stefano: | Immagino che sia un prodotto di qualità, allora! Gli svizzeri sono famosi per la cura con cui costruiscono orologi! |
| Chiara: | Hai proprio ragione! Come definiresti invece un prodotto “made in Germany” e uno “made in USA”? |
The following is not an exhaustive list of all the adverbs of place, but it contains those that you’re most likely to encounter in common speech.
qui / quaMarcello, vieni qui!Marcello come here! Ha lasciato qua i suoi libri. She left her books here. |
lì / làLì vendono dei gelati buonissimi.They sell delicious ice creams there. Accomodati là e aspetta il tuo turno. Take a seat over there and wait to be called in. NB: Qui and qua, and lì and là are not entirely interchangeable. Qui and lì indicate a more precise position in relation to the speaker, whereas qua and là are more generic. |
quaggiùCi siamo trasferiti quaggiù due anni fa.We moved down here two years ago. |
laggiùCosa vedi laggiù?What do you see down there? |
quassùMario, quando vieni quassù, portami il telefono.Mario, when you come up here bring me the phone. |
lassùIl nido delle vespe è lassù, sotto la finestra.The wasp’s nest is up there, under the window. |
dentroAndiamo dentro. Voglio parlarti.Let’s go inside. I want to talk to you. |
fuoriAndiamo a fare una passeggiata - fuori c'è un bel sole!Let’s go for a walk - the sun is shining outside! |
davantiIl ragazzo si avvicinò alla macchina e disse che voleva sedersi davanti.The boy approached the car and said he wanted to sit in front. |
dietroLa mia firma è dietro.My signature is on the back. |
vicinoC’è un buon ristorante di pesce qui vicino?Is there a good fish restaurant close to here? |
lontanoNon è lontano - ci vogliono soltanto cinque minuti a piedi. It’s not far - it only takes five minutes on foot. |
(di) sopraNell’appartamento di sopra abita una ragazza tedesca.In the apartment upstairs lives a German girl. |
sottoHo aggiunto sotto alcuni commenti.I added a few notes below. |
dovunqueOrmai l’abitudine di usare il cellulare durante i pasti si è diffusa dovunque.Now the habit of using cellphones during meals has spread everywhere. |
ovunqueOvunque vada, lo segue il cucciolo.Wherever he goes, the puppy follows him. |
doveEcco la casa dove sono cresciuto.Here’s the house where I grew up. NB: Dovunque, ovunque, and dove can function as relative adverbs when they connect two clauses. Dove can also be an interrogative adverb when it is used in a question. |
ci (and less commonly vi)Ci vado subito.I’m going there right away. Ci veniamo ogni estate. We come here each summer. |
| Stefano: | Recentemente ho letto i risultati di un’interessante indagine condotta dal giornale Italia Oggi in collaborazione con l‘Università La Sapienza di Roma sulla qualità della vita nelle città italiane. Sai dove si vive meglio in Italia? A Mantova! |
| Chiara: | Interessante! La città lombarda, dunque, è un’oasi di felicità. |
| Stefano: | Sembrerebbe di sì! Per diversi anni è stata la provincia di Trento a guidare la classifica annuale della Qualità della vita. Adesso, invece, il primato è passato nelle mani di Mantova. |
| Chiara: | Adoro Trento ma bisogna ammettere che Mantova è alla sua altezza. |
| Stefano: | Certo che lo è! |
| Chiara: | Non solo è stata nominata capitale della cultura italiana del 2016, ma è anche una città ricca d’arte e storia sin dall’epoca rinascimentale. |
In questo esempio la locuzione ci da indicazione sull’uguaglianza tra diversi soggetti. Il ragazzino, infatti, non ha sfigurato il confronto con gli adulti e ha dimostrato di essere bravo a giocare a calcio quanto loro.
Come tutti sappiamo la parola “altezza” indica la distanza in senso verticale da un punto a un altro, generalmente dalla base di un corpo fino al punto più alto. Figurativamente questa parola assume il significato di superiorità ed eccellenza e a livello popolare “mettere due cose alla stessa altezza” è anche inteso come un’intenzione di voler annullare uno svantaggio preesistente.
In senso negativo, infatti, non essere all’altezza di qualcuno o qualcosa vuol dire non essere in grado di colmare questo gap, ovvero non avere le stesse abilità e capacità nei confronti della persona con la quale ci si sta confrontando: “Giulia corre veloce, ma non è all’altezza di Erica”.
L’espressione inoltre può anche essere usata quando si fa riferimento a qualcosa o a una specifica situazione, nel senso di essere capaci o idonei di affrontarla. Eccovi un esempio: “Luca si è smarrito nel bosco ma è stato all’altezza della situazione ed è riuscito a tornare a casa sano e salvo.
Essere all’altezza di potrebbe essere tradotta in forma letterale come to be/not to be at the height of, un insieme di parole che in inglese non ha nessun significato. Una traduzione semantica più appropriata ci è offerta dall’espressione, to measure up to.
Esempio 1:
Mia madre è una buona cuoca, ma sicuramente non è all’altezza della tua.My mother is a good cook, but surely she does not measure up to yours.
Esempio 2:
Sono sicuro che il nuovo amministratore delegato è all’altezza di quello precedente, sennò addirittura più bravo.I am sure that the new CEO measures up to the previous one, if he is not even more skilled.
Esempio 3:
Enrico è un ottimo designer, ha buona volontà e motivazione, ma bisogna constatare che la sua creatività non è all’altezza di quella degli altri suoi colleghi.Enrico is an excellent designer, he has goodwill and motivation, but it must be noted that his creativity does not measure up that of his other colleagues.
- Questa sera ceniamo . (fuori, vicino)
- , nella cantina, abbiamo una collezione di bottiglie di vino pregiato. (sotto, dietro)
- Ti faccio vedere conservola frutta secca. (ovunque, dove)
- Non andare : la cena è quasi pronta. (vicino, lontano)
- Da possiamo vedere tutta la città, fino al mare. (laggiù, quassù)
- Avevo messo gli orecchini , sul comodino, ma adesso non ci sono più. (qui, sopra)
- Ero seduto . Non mi hai visto? (davanti, sotto)
- L’estate scorsa ho lasciato la bicicletta , nel sotterraneo, ma non la trovo più. (quaggiù, là)
- Possiamo andare -per me è lo stesso. (dovunque, dove)
- verrò volentieri! (là, ci)
A - Beh, non è andata lontano—ma, in questo momento, non ricordo il nome del quartiere.
B - Sì, le ho messe lì sotto.
C - Non lo so. Non sono stata ancora fuori.
D - Sì, va bene. Possiamo andare dovunque, tanto sono in macchina.
E - Probabilmente laggiù, nel sottoscala.
F - Sì, non molto lontano da qui ce n’è una, ma penso che sia chiusa oggi.
- Hai spostato tu le mie riviste di moda?
- Secondo te, qual è la parte più fresca della casa?
- Cerchiamo una banca qui vicino. Ci sa dire se ce n’è una?
- Ho sentito che Tania non vive più qui—sai dove si è trasferita?
- Hai voglia di uscire stasera?
- Che tempo fa oggi?